Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками
Меню:
Главная
Переводы песен:
Фразеологизмы
Пословицы и поговорки
Скороговорки
Форум
Контактная информация
Поделиться ссылкой в:
Амальгама в соц. сетях:
Присоединяйтесь :)
Популярные переводы:
Свежие переводы:
*Под каждой датой отображаются переводы-новинки, а также изменённые старые.
**Серым цветом выделены ссылки на свежие переводы, ожидающие редактирования и оценки.
Переводы песен
от 23.10.2014:
Переводы песен
от 22.10.2014:
Переводы песен
от 21.10.2014:

Перевод текста песни No, Woman, No Cry исполнителя (группы) Bob Marley

Мгновенный переход к переводу песни:
 
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
1 
2 
3 
4 
5 
6 
7 
8 
9 
A 
B 
C 
D 
E 
F 
G 
H 
I 
J 
K 
L 
M 
N 
O 
P 
Q 
R 
S 
T 
U 
V 
W 
X 
Y 
Z 
Главная Переводы песен B Bob Marley No, Woman, No Cry      
Выберите имя/название: ‹‹‹
Böhse Onkelz
B-52's, The
B.A.P
B.B.King
B.J.Thomas
B.o.B
B.Traits
B.U.G. Mafia
B5
Baauer
Baby Alice
Baby Blue
BabyBird
Babyface
Babylon Bombs
Babylon Zoo
Babyshambles
Baccara
Bacha
Backstreet Boys
Backyard Babies
Bad Book
Bad Boys Blue
Bad City
Bad Company
Bad Meets Evil
Bad Religion
Baddiel
Badfinger
Badly Drawn Boy
Badministrator
Bag Raiders
Baiyu
Bajofondo
Bakkushan
Balligomingo
Bananarama
Band Aid 20
Band From TV
Band Of Horses
Band Of Skulls
Band Perry, The
Band, The
Bang Gang
Bangles, The
BANKS
Banned Of St Trinian's, The (OST St Trinian's 2)
Barbara
Barbara Schoneberger
Barbra Streisand
Barcelona
Все исполнители: 490

No, Woman, No Cry (оригинал Bob Marley)

Нет, женщина, не плачь (перевод Ekaterina Erohina из Краснодара)

I remember when we used to sit
Я помню, как мы частенько сидели
In the government yard in Trenchtown,
Во дворе дома правительства в Тренчтауне,
Oba - obaserving the 'ypocrites
Наблюдая за ханжами,
As they would mingle with the good people we meet.
Как они смешивались с хорошими людьми, которых мы знали.
Good friends we have, oh, good friends we've lost
У нас есть хорошие друзья, но некоторых из них мы потеряли
Along the way.
По дороге сюда.
In this great future, you can't forget your past;
И в этом великом будущем ты не сможешь забыть своего прошлого,
So dry your tears, I say.
Поэтому вытри слезы, я тебе говорю.


No, woman, no cry;
Нет, женщина, не плачь,
No, woman, no cry.
Нет, женщина, не плачь.
'Ere, little darlin', don't shed no tears:
И больше никогда, дорогая, не роняй слезы,
No, woman, no cry.
Нет, женщина, не плачь...


Said - said - said: I remember when-a we used to sit
Я помню, как мы частенько сидели
In the government yard in Trenchtown.
Во дворе дома правительства в Тренчтауне,
And then Georgie would make the fire lights,
А затем Джорджи разжигал костёр,
As it was logwood burnin' through the nights.
В котором из ночи в ночь горело кампешевое дерево.
Then we would cook cornmeal porridge,
Затем мы готовили кашу из кукурузной муки,
Of which I'll share with you;
Которой я поделюсь с тобой.
My feet is my only carriage,
Мои ступни – мое единственное средство передвижения,
So I've got to push on through.
Поэтому я должен спешить вперед.
But while I'm gone, I mean:
Но пока меня не будет, я хочу, чтобы ты знала:
Everything's gonna be all right!
Все будет хорошо!
Everything's gonna be all right!
Все будет хорошо!
Everything's gonna be all right!
Все будет хорошо!
Everything's gonna be all right!
Все будет хорошо!
I said, everything's gonna be all right-a!
Я говорю – все будет хорошо!
Everything's gonna be all right!
Все будет хорошо!
Everything's gonna be all right, now!
Все будет хорошо!
Everything's gonna be all right!
Все будет хорошо!


So, woman, no cry;
Поэтому, женщина, не плачь,
No - no, woman - woman, no cry.
Нет-нет, женщина, не плачь,
Woman, little sister, don't shed no tears;
Женщина, сестренка, не роняй слезы,
No, woman, no cry.
Нет, женщина, не плачь...


[Guitar solo]
[Проигрыш на гитаре]


I remember when we used to sit
Я помню, как мы частенько сидели
In the government yard in Trenchtown.
Во дворе дома правительства в Тренчтауне,
And then Georgie would make the fire lights,
А затем Джорджи разжигал костёр,
As it was logwood burnin' through the nights.
В котором из ночи в ночь горело кампешевое дерево.
Then we would cook cornmeal porridge,
Затем мы готовили кашу из кукурузной муки,
Of which I'll share with you;
Которой я поделюсь с тобой.
My feet is my only carriage,
Мои ступни – мое единственное средство передвижения,
So I've got to push on through.
Поэтому я должен спешить вперед.
But while I'm gone:
Но пока меня не будет:


No, woman, no cry;
Нет, женщина, не плачь,
No, woman, no cry.
Нет, женщина, не плачь,
Woman, little darlin', say don't shed no tears;
И больше никогда, дорогая, не роняй слезы,
No, woman, no cry.
Нет, женщина, не плачь...


Eh! (Little darlin', don't shed no tears!
Да! (Дорогая, не лей слезы),
No, woman, no cry.
Нет, женщина, не плачь,
Little sister, don't shed no tears!
Маленькая сестренка, не роняй слезы,
No, woman, no cry.)
Нет, женщина, не плачь...





Лингво-лаборатория «Амальгама»

  Главная Перевод песен Фразеологизмы Коллекции переводов Smilerate  
© Лингво-лаборатория «Амальгама», 2005-2014.
При полном или частичном использовании материалов с сайта ссылка на www.amalgama-lab.com обязательна (в сети Интернет - активная индексируемая гиперссылка). Публикация материалов возможна только после согласования с проектом.