Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Kashmir исполнителя (группы) Gregorian

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Kashmir (оригинал Gregorian)

Кашмир (перевод Мария Василек из Москвы)

The father.. the father of the four winds,
О, отец четырёх ветров,
Fill my sails, across the sea of years
Заполни мои паруса, пересеки море времён...
With no provision but an open face, along the straits..
Без условий, но с открытым лицом, вдоль проливов...
Along the straits of fire.. of fear...
Вдоль проливов огня и страха..


[The Choir & (the Vocal) alternate:]
[Построчно сменяется хор* и (женский вокал)**:]
Oh let the sun beat down upon my face,
Позволь солнцу коснуться моего лица,
(Stars to fill my dream)
(А звёздам заполнить мою мечту...)
I am a traveler of both time and space,
Я путешественник времён и мест,
(To be where I have been)
(Где я когда-то была.)
To sit with elders of the gentle race,
Остаться со старейшинами знатного рода,
(This world has seldom seen)
(Которых редко видел мир.)
They talk of days for which they sit
Они говорят о днях, проведенных в ожидании,
And wait and all will be revealed
И это всё нам будет раскрыто.


[the Vocal & The Choir:]
[Женский вокал, затем хор:]
Talk and song from tongues of lilting grace,
Разговор и песня исполняются ритмично и изящно,
Whose sounds caress my ear
Эти звуки ласкают мой слух.
But not a word I heard could I relate,
Но, хотя ни слова не было понятно,
The story was quite clear
История была весьма ясна.


[The Choir:]
[Хор:]
All I see turns to brown,
Всё, что я вижу, так темно,
As the sun burns the ground
Как будто солнце сожгло землю.
And my eyes fill with sand,
И глаза будто засыпаны песком,
As I scan this wasted land
Когда я смотрю на эту пустую землю,
Trying to find, trying to find where I've been.
Пытаясь, пытаясь найти место, где я был....


[The Choir & the Vocal:]
[Хор, женский вокал:]
Oh, pilot of the storm who leaves no trace,
О, управляющий грозой, не оставляющий следов,
Like thoughts inside a dream
Подобно мыслям внутри мечты,
Heed the path that led me to that place,
Оставь дорожку, которая вела меня в то место,
Yellow desert stream
Через жёлтый песок пустыни,
My Shangri-La beneath the summer moon,
В мою Шангри-Лу, освещённую летней луной,
I will return again
Чтоб вернуться туда снова,
Sure as the dust that floats high in June,
И это так же верно, как то, что пыль поднимается в июне,
When movin' through Kashmir.
Когда пересекаешь Кашмир.


[the Vocal:]
[Женский вокал:]
When I'm on, when I'm on my way, yeah
Когда я, когда пойду я по пути,
When I see, when I see the way, you stay-yeah
Когда увижу этот путь, останься!
When I'm down... baby when I'm down, so down
Когда я падаю, падаю, так низко..
Let me take, let me take you there!
Позволь мне взять тебя с собой!
Let me take, let me take you there...
Позволь взять с собой!


* кавер на песню Kashmir в исполнении Led Zeppelin


*Gregorian

**Amelia Brightman (Амелия Брайтман)
Х
Качество перевода подтверждено