Лингво-лаборатория «Амальгама»
№1 в Интернете по количеству и качеству переведённых песен
Мы стираем границы между языками
 
Меню:
Главная
Переводы песен:
Фразеологизмы
Пословицы и поговорки
Скороговорки
Репетиторы
Нам 7 лет!
Мобильная версия сайта
Форум
Контактная информация
новости Поделиться ссылкой в:
Виджет от "Амальгамы"
 
Популярные переводы:
Календарь переводов:
*Под каждой датой отображаются переводы-новинки, а также изменённые старые.
**Серым цветом выделены ссылки на свежие переводы, ожидающие редактирования и оценки.
Переводы песен
от 27.05.2012:
Переводы песен
от 26.05.2012:
Переводы песен
от 25.05.2012:

Переводы песен
Евровидения 2012:
Loreen - Euphoria
Бурановские Бабушки - Party for Everybody
Željko Joksimović - Nije Ljubav Stvar
Sabina Babayeva - When the Music Dies
Rona Nishliu - Suus
Ott Lepland - Kuula
Can Bonomo - Love Me Back
Roman Lob - Standing Still
Nina Zilli - L'Amore и Femmina
Pastora Soler - Quedate Conmigo
Pasha Parfeny - Lautar
Mandinga - Zaleilah
Kaliopi - Black & White
Donny Montell - Love Is Blind
Gaitana - Be My Guest
Ivi Adamou - La La Love
Eleftheria Eleftheriou - Aphrodisiac
MayaSar - Korake Ti Znam
Jedward - Waterline
Greta Salóme Stefánsdóttir & Jónsi - Mundu Eftir Mér
Kurt Calleja - This is the night
Anggun - Echo (You And I)
Soluna Samay - Should’ve Known Better
Compact Disco - Sound Of Our Hearts
Engelbert Humperdinck - Love Will Set You Free
Tooji - Stay
Trackshittaz - Woki Mit Deim Popo
Litesound - We Are the Heroes
Iris - Would You
Sofi Marinova - Unlimited Love
Anri Jokhadze - I'm a Joker
Izabo - Time
Anmary - Beautiful Song
Joan Franka - You And Me
Filipa Sousa - Vida Minha
Valentina Monetta - The Social Network Song (oh oh uh oh oh)
Max Jason Mai - Don't Close Your Eyes
Eva Boto - Verjamem
Pernilla Karlsson - Nar Jag Blundar
Nina Badrić - Nebo
Rambo Amadeus - Euro Neuro
Sinplus - Unbreakable

Перевод текста песни Albatross исполнителя (группы) Wild Beasts

Мгновенный переход к переводу песни:
 
Выберите группу по первой букве (цифре):
1 
2 
3 
4 
5 
6 
7 
8 
A 
B 
C 
D 
E 
F 
G 
H 
I 
J 
K 
L 
M 
N 
O 
P 
Q 
R 
S 
T 
U 
V 
W 
X 
Y 
Z 

Albatross (оригинал Wild Beasts)

Альбатрос* (перевод Максим Куваев из Красноярска) i

Albatross, albatross
How callous the ocean you cross?

I, I blame you, I blame you
For all of those things I've been through
Don't feel bad not a pang
It's my neck around which you hang
Like a chain or a tag
I flinch and you fall through the cracks
To the sea and all it bears
The secrets that I should've shared
They drown in me
Yeah they drown in me
Yeah they drown in me

I, I blame you, I blame you
For all of those things I've been through
Don't feel bad not a pang
It's my neck around which you hang
Like a chain or a tag
I flinch and you fall through the cracks
To the sea and all it bears
The secrets that I should've shared
Drown in me
Yeah they drown in me
Yeah they drown in me

Albatross, albatross
Which way to turn when we're lost
 http://www.amalgama-lab.com/  [x]

· Кол-во баллов: 22
· Все переводы автора
· Распечатать перевод
Альбатрос, альбатрос,
Как путь над злым морем ты снёс?

Я, я виню, я виню
Тебя за судьбину свою,
Что ж теперь, совесть спит,
Вкруг шеи моей ты висишь
Словно цепь, как ярлык,
Я вздрогну, и в щель ты летишь,
В море, что тайны хранит,
Их должен был я разделить,
Тонут во мне,
Да, тонут во мне,
Да, тонут во мне

Я, я виню, я виню,
Тебя за судьбину свою,
Что ж теперь, совесть спит,
Вкруг шеи моей ты висишь
Словно цепь, как ярлык,
Я вздрогну, и в щель ты летишь,
В море, что тайны хранит,
Их должен был я разделить,
Тонут во мне,
Да, тонут во мне,
Да, тонут во мне

Альбатрос, альбатрос,
Куда свернуть, вот вопрос


* Сюжет песни перекликается с сюжетом стихотворения Самуэля Тэйлора Кольриджа "Сказание о старом мореходе" (Samuel Taylor Coleridge "The Rime of the Ancyent Marinere"), написанного в 1797-98гг.

Поделиться:
Нравится:


Лингво-лаборатория «Амальгама»

  Главная Перевод песен Фразеологизмы Коллекции переводов Репетиторы  
© Лингво-лаборатория «Амальгама», 2005-2012. Правила пользования сайтом.
При полном или частичном использовании материалов с сайта ссылка на www.amalgama-lab.com обязательна (в сети Интернет - активная индексируемая гиперссылка). Публикация материалов возможна только после согласования с проектом.