Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Moaning Lisa Smile исполнителя (группы) Wolf Alice

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Moaning Lisa Smile (оригинал Wolf Alice)

Улыбка стонущей Лизы* (перевод Сергей Плакин из Саратова )

[Verse 1:]
[1-ый куплет:]
She needs a lover to escape her father and mother
Ей нужен возлюбленный, чтобы съехать от отца и матери,
She hopes for some other way out of the hole
Она надеется найти выход из этой пропасти,
She's over achieving, chasing her dreams
Она преуспевает во всем, преследует свои мечты,
And coming down slowly, yeah it's out of control
Но медленно опускает руки, да, все выходит из-под контроля.


[Chorus:]
[Припев:]
A-ah-ah
А-а-а,
Scrap the blues if the blues don't work
Выкинь блюз на помойку, если он перестанет действовать.
Flash your teeth though the inside hurts
Оскаль зубы, несмотря на боль внутри.
A-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ahh
А-а-а,
Scrap the blues if the blues don't work
Выкинь блюз на помойку, если он перестанет действовать.
Doesn't make you feel better, just makes others feel worse
Это не поможет тебе чувствовать себя лучше, лишь заставит других чувствовать себя хуже.


[Verse 2:]
[2-ой куплет:]
All in the books and all in her blood
Правда в книгах и в ее крови,
And nowhere to run, cause it's out of control
И некуда бежать, ведь все выходит из-под контроля.
You wait for something to undo these feelings
Ты ждешь чего-то, что развеет эти чувства,
Waiting and waiting but it's out of control
Ждешь и ждешь, но все выходит из-под контроля.


[Chorus:]
[Припев:]
A-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ahh
А-а-а,
Scrap the blues if the blues don't work
Выкинь блюз на помойку, если он перестанет действовать.
Flash your teeth though the inside hurts
Оскаль зубы, несмотря на боль внутри.
A-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ahh
А-а-а,
Scrap the blues if the blues don't work
Выкинь блюз на помойку, если он перестанет действовать.
Doesn't make you feel better, just makes others feel worse
Это не поможет тебе чувствовать себя лучше, лишь заставит других чувствовать себя хуже.


[Outro:]
[Концовка:]
A-ah-ah
А-а-а,
A-ah-ah
А-а-а,
It never is enough
Этого всегда будет недостаточно.
No, it never is enough
Нет, этого всегда будет недостаточно.
It never is enough
Этого всегда будет недостаточно.
No, it never is enough
Нет, этого всегда будет недостаточно.





* — "Стонущая Лиза" — один из эпизодов сериала "Симпсоны". Название является игрой слов, отсылающей к джазовому стандарту Moaning и картине Леонардо да Винчи "Мона Лиза"
Х
Качество перевода подтверждено