Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни When the Lights Went Down исполнителя (группы) Clare Bowditch

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

When the Lights Went Down (оригинал Clare Bowditch)

Когда погасли огни (перевод Tutta из Краснодара)

This won't bring our dog back
Это не вернет нашу собаку
And this won't unstitch time
И не размотает ленту времени. 1
And if I had a dollar now
И если бы я получала доллар
For every time I'd hollered out your name
Каждый раз, прокричав твое имя,
I'd buy us a word mine
Я бы купила нам целую залежь слов.


And our mine she'd be rubies
И для меня она была, как рубины,
But deep down you'd find pearls
Но в глубине ты нашел бы жемчужины,
'Cause underneath this cave
Потому что внутри этой пещеры
There are a thousand crashing waves
Тысячи гремящих волн,
One of them knows you
Но лишь одна из них знает тебя.


When the lights went down you shone
Когда огни погасли, ты засиял,
Like a mirrored train at dawn
Как поезд с закрытыми последними вагонами,
With your back carriages closed
В окнах которого отражаются лучи рассвета,
And your front ones always on show
И твоя истинная личина теперь всегда на виду.


This won't bring our dog back
Это не вернет нашу собаку
And this will not unstitch time
И не размотает ленту времени.
But deep inside the rabbit's heart
Но в глубине трусливого сердца,
Where all the windows blew apart
Где все окна продуваются насквозь,
There's someone making your diamonds
Кто-то создает для тебя бриллианты.


And you lay them on the foreshore
И ты разложишь их на берегу,
For your girl's mother to see
Чтобы увидела мама твоей девушки,
Thinking underneath this cave
Думая о том, что внутри этой пещеры
There are a thousand crashing waves
Тысячи гремящих волн.
One of them knows me
И одна из них знает меня.


When the lights went down you shone
Когда огни погасли, ты засиял,
Like a mirrored train at dawn
Как поезд с закрытыми последними вагонами,
With your back carriages closed
В окнах которого отражаются лучи рассвета,
And your front ones always on show
И твоя истинная личина теперь всегда на виду.


From the thirteenth floor at dawn
На рассвете, с тринадцатого этажа
The moon looked on, she looked on
Смотрела луна, она смотрела
With our dog alive in our arms
Вместе с нашей собакой, ожившей на наших руках.


When the lights went down you shone
Когда огни погасли, ты засиял,
Like a mirrored train at dawn
Как поезд с закрытыми последними вагонами,
With your back carriages closed
В окнах которого отражаются лучи рассвета,
And your front ones always on show
И твоя истинная личина теперь всегда на виду.





1 — буквально: не распустит
Х
Качество перевода подтверждено