Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни 1696 исполнителя (группы) Insomnium

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

1696 (оригинал Insomnium)

1696-й* (перевод akkolteus)

Far away from the citadels of God
Вдали от твердынь Господа,
Far away from the court of the dying king
Вдали от двора умирающего короля, 1
Deep inside the shadows of the endless woods
Во глубине нескончаемых тенистых чащоб,
Here we all wander and here we fall
Бродим мы все, мы все здесь падём.


Across the winter, across the night
Прокладываем путь сквозь зимние сугробы, сквозь чёрные ночи,
Across the frozen lakes we ride
По замерзшим озёрам,
Beyond the twilight, beyond the cold
Превозмогая темень, превозмогая стужу,
Beyond the grace of the White Christ
Вне благодати Белого Христа.
Year of the hunger, year of the wolves
Голодный год, год волков,
Year of the distress across the North
Год великих бедствий по всей Скандинавии,
Here we wander and here we roam astray
Здесь мы бродим, здесь мы все плутаем.


Crescent moon is sharp
Лунный серп остёр,
Sharp like the Devil's nail
Остёр, словно коготь Дьявола.
Crescent moon is sharp (Tonight)
Лунный серп остёр (Этой ночью)
And winter winds, they howl (Tonight)
И воют зимние ветры (Этой ночью)


Crescent moon is sharp (Tonight)
Лунный серп остёр (Этой ночью)
And winter winds, they howl (Tonight)
И воют зимние ветры (Этой ночью)


I'm drifting in the darkness
Я блуждаю в темноте,
After the waning light
Когда меркнет дневной свет.
I'm drifting in the darkness
Я блуждаю в темноте,
With wolves on my tail
И волки идут по следу.


Hour of bloodshed, hour of lies
Час кровопролития, час лжи,
The hour of murders and vile crimes
Час убийств и гнусных преступлений.
No redemption and no pity
Никакого искупления, никакой жалости,
No forgiveness of the White Christ
Никакого прощения со стороны Белого Христа.
World is crumbling, world is old
Мир рушится, мир обветшал,
This world is writhing in death throes
Этот мир корчится в предсмертных муках;
Here we wander and here we all shall fall
Здесь мы бродим, здесь мы все падём.


Crescent moon is sharp (Tonight)
Лунный серп остёр (Этой ночью)
And winter winds, they howl (Tonight)
И воют зимние ветры (Этой ночью)


I'm drifting in the darkness
Я блуждаю в темноте,
After the waning light
Когда меркнет дневной свет.
I'm drifting in the darkness
Я блуждаю в темноте,
With wolves on my tail
И волки идут по следу.





* Великий голод 1695-1697 годов - катастрофический голод, затронувший нынешние территории Эстонии, Финляндии, Латвии, Норвегии и Швеции. В Финляндии за два года погибла треть населения.



1 - Финляндия на тот момент была частью Шведской империи; король Карл XI правил вплоть до своей смерти в 1697 году.
Х
Качество перевода подтверждено