Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Il Sole E Il Girasole исполнителя (группы) Zecchino D'oro

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Il Sole E Il Girasole (оригинал Zecchino D'Oro)

Солнце и подсолнух (перевод Анна из Омска)

Dall'alto del suo stelo un girasole
С высоты своего стебля подсолнух,
Guardando ogni mattina il cielo blu
Смотря каждое утро в синее небо,
Con gioia salutava sempre il sole
Всегда с радостью приветствовал Солнце,
E il sole rispondeva da lassù.
И Солнце отвечало сверху.


Un giorno disse il sole: "Come mai
Однажды Солнце сказало: "Почему
Mi segui sempre, dimmi un pò' perché..."
Ты все время наблюдаешь за мной, почему?"
Rispose il girasole: "Non lo sai?
Подсолнух ответил: "Разве ты не знаешь?
Cosa sarebbe il mondo senza te!"
Каким был бы мир без тебя!"


O grande sole senza il tuo calore
О Великое Солнце, без твоего тепла
Non ci sarebbe più nemmeno un fiore!
Не было бы даже цветка!
Non ci sarebbe pane perché in vano
Не было бы хлеба, потому что
Seminerebbe il contadino grano!
Крестьяне сеяли бы пшено понапрасну!


Non ci sarebbe più la primavera,
Не было бы весны,
Non ci sarebbe il giorno e poi la sera,
Не было бы дня и ночи,
Ma nude piante senza mai un frutto
Лишь голые деревья без плодов,
E notte fonda e gelo dappertutto...
А ночью повсюду мороз...


Ma quando il cielo è grigio il girasole
Но когда небо серое, подсолнух
Non può vedere il sole e cosa fa?
Не видит Солнца, что делать?
Il grigio di quel cielo e nel suo cuore
Серое небо в его сердце,
Piange rugiada e pace non si dà.
Он плачет росой и не может найти покоя


E dice al vento: senti spazza via
Он говорит ветру: "Попробуй разогнать
Le nuvole ed il sole tornerà
Тучи, и Солнце вернется"
E al sole poi questa canzone mia
Солнце, это моя тебе песня,
Ti prego canta, e lui sorriderà!
Пожалуйста, спой со мной, улыбнись!


O grande sole senza il tuo calore
О Великое Солнце, без твоего тепла
Non ci sarebbe più nemmeno un fiore!
Не было бы даже цветка!
Non ci sarebbe pane perché in vano
Не было бы хлеба, потому что
Seminerebbe il contadino grano!
Крестьяне сеяли бы пшено понапрасну!


Non ci sarebbe più la primavera,
Не было бы весны,
Non ci sarebbe il giorno e poi la sera,
Не было бы дня и ночи,
Ma nude piante senza mai un frutto
Лишь голые деревья без плодов,
E notte fonda e gelo dappertutto...
А ночью повсюду мороз...


O grande sole senza il tuo calore
О Великое Солнце, без твоего тепла
Non ci sarebbe più nemmeno un fiore!
Не было бы даже цветка!
Non ci sarebbe pane perché in vano
Не было бы хлеба, потому что
Seminerebbe il contadino grano!
Крестьяне сеяли бы пшено понапрасну!


Non ci sarebbe più la primavera,
Не было бы весны,
Non ci sarebbe il giorno e poi la sera,
Не было бы дня и ночи,
Ma nude piante senza mai un frutto
Лишь голые деревья без плодов,
E notte fonda e gelo dappertutto...
А ночью повсюду мороз...


O grande sole,
О Великое Солнце!
O grande sole,
О Великое Солнце!
O grande sole!
О Великое Солнце!
Х
Качество перевода подтверждено