Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Man of Sorrows исполнителя (группы) Bruce Dickinson

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Man of Sorrows (оригинал Bruce Dickinson)

Муж скорбей (перевод Dan_UndeaD из Northrend)

Here in a church a small boy in kneeling
Вот маленький мальчик в церкви преклоняет колени,
He prays to a God he doesn't know, he cannot feel
Он молится Богу, которого не знает и не чувствует.
All of his sins of childhood he will remember
Он вспомнит все грехи своего детства,
He will not cry, tears he will not cry
Он не будет плакать, он не прольёт слёз.


Man of sorrows, I won't see your face
Муж скорбей, я не увижу твоего лица...
Man of sorrows, you left without a trace
Муж скорбей, ты исчез без следа...
His small boy wonders what was it all about
Его малыш не может понять, в чём же была вся суть:
Is your journey over, has it just begun?
Завершён ли твой путь или он только начат?..


A vision of a new world from the ashes of the old
Видение нового мира из пепла прежнего,
"Do what thou wilt" he screams from his cursed soul
"Твори свою волю!" — слышен его крик из проклятой души.
A tortured seer, a prophet of our emptiness
Погубленный пытками провидец, пророк нашей пустоты,
Wondering why, wondering why
Не понимаю, почему, не понимаю, почему...


Man of sorrows, I won't see your face
Муж скорбей, я не увижу твоего лица...
Man of sorrows, you left without a trace
Муж скорбей, ты исчез без следа...
His small boy wonders what was it all about
Его малыш не может понять, в чём же была вся суть:
Is your journey over, has it just begun?
Завершён ли твой путь или он только начат?..


A man of sorrow's wrecked with thoughts that dare not speak their name
Муж скорбей подавлен мыслями, которые не смеют называть себя,
Trapped inside a body made to feel only guilt and shame
Скован плотью, созданной лишь для того, чтоб ощущать вину и стыд.
His anger all his life, "I hate myself", he cried
Его злость — вся его жизнь, и он кричал: "Я ненавижу себя!",
"Do what thou wilt, do what thou wilt", he cried
И он кричал: "Твори свою волю, твори свою волю!"


Man of sorrows, I won't see your face
Муж скорбей, я не увижу твоего лица...
Man of sorrows, you left without a trace
Муж скорбей, ты исчез без следа...
His small boy wonders what was it all about
Его малыш не может понять, в чём же была вся суть:
Is your journey over, has it just begun?
Завершён ли твой путь или он только начат?..


Man of sorrows, I won't see your face
Муж скорбей, я не увижу твоего лица...
Man of sorrows, you left without a trace
Муж скорбей, ты исчез без следа...
His small boy wonders what was it all about
Его малыш не может понять, в чём же была вся суть:
Is your journey over, has it just begun?
Завершён ли твой путь или он только начат?..


Has it just begun?
Или он только начался?..
Х
Качество перевода подтверждено