Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Unknown / Nth исполнителя (группы) Hozier

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Unknown / Nth (оригинал Hozier)

Чужие / Девятый* (перевод Алекс)

[Verse 1:]
[Куплет 1:]
You know the distance never made a difference to me
Ты знаешь: расстояние никогда не имело для меня значения.
I swam a lake of fire, I'd have walked across the floor of any sea
Я переплыл огненное озеро, я прошел по глади всех морей,
Ignored the vastness between all that can be seen
Не обращая внимание на пропасть между тем, что можно увидеть,
And all that we believe
И тем, во что можно поверить.
So I thought you were like an angel to me
Поэтому, думаю, ты была для меня, словно ангел.


[Verse 2:]
[Куплет 2:]
Funny how true colors shine in darkness and in secrecy
Краски странно переливаются во тьме и в тайне.
If there were scarlet flags, they washed out in the mind of mе
Если бы существовали багряные флаги, я бы отмыл их в своем воображении,
Where a blindin' light shone on you еvery night
Где ослепляющий свет светил на тебя каждую ночь
And either side of my sleep
По обеим сторонам моего сна,
Where you were held frozen like an angel to me
Где я держал тебя замороженной, 1 словно своего ангела.


[Chorus:]
[Припев:]
It ain't the being alone (Sha-la-la)
Дело не в одиночестве. (Ша-ла-ла!)
It ain't the empty home, baby (Sha-la-la)
Дело не в пустом доме, детка. (Ша-ла-ла!)
You know I'm good on my own (Sha-la-la)
Ты знаешь, мне хорошо одному. (Ша-ла-ла!)
Sha-la-la, baby, you know, it's more the being unknown
Ша-ла-ла, детка, ты знаешь: гораздо хуже стать друг другу чужими.
So much of the livin', love, is the being unknown
Так много живых, любимая, остаются чужими.


[Verse 3:]
[Куплет 3:]
You called me angel for the first time, my heart leapt from me
Ты впервые назвала меня ангелом, и моё сердце выскочило из груди.
You smile now, I can see its pieces still stuck in your teeth
Ты улыбаешься, и я всё ещё вижу его остатки у тебя на зубах.
And what's left of it, I listen to it tick
Я прислушиваюсь к тому, что от него осталось,
Every tedious beat
К каждому малейшему удару.
Going unknown as any angel to me
Ты становишься мне чужой, как любой ангел.


[Bridge:]
[Переход:]
Do you know I could break beneath the weight?
Ты знаешь, что я мог бы сломаться под бременем,
Of the goodness, love, I still carry for you
Которое по своей доброте я продолжаю нести ради тебя, любимая,
That I'd walk so far just to take
С которым я зашел так далеко, только чтобы получить
The injury of finally knowin' you
Рану от того, что наконец узнал тебя.


[Chorus:]
[Припев:]
It ain't the being alone (Sha-la-la)
Дело не в одиночестве. (Ша-ла-ла!)
It ain't the empty home, baby (Sha-la-la)
Дело не в пустом доме, детка. (Ша-ла-ла!)
You know I'm good on my own (Sha-la-la)
Ты знаешь, мне хорошо одному. (Ша-ла-ла!)
Sha-la-la, baby, you know, it's more the being unknown
Ша-ла-ла, детка, ты знаешь: гораздо хуже стать друг другу чужими.
And there are some people, love, who are better unknown
Есть люди, любимая, для которых лучше, когда они чужие.





* — Имеется в виду девятый круг ада из "Божественной комедии" Данте Алигьери.





1 — В девятом круге ада, согласно "Божественной комедии", томятся предатели, которые вмёрзли в лёд по шею и испытывают вечные муки холодом.
Х
Качество перевода подтверждено