Лингво-лаборатория «Амальгама»
№1 в Интернете по количеству и качеству переведённых песен
Мы стираем границы между языками
 
Меню:
Главная
Переводы песен:
Фразеологизмы
Пословицы и поговорки
Скороговорки
Репетиторы
Нам 7 лет!
Мобильная версия сайта
Форум
Контактная информация
новости Поделиться ссылкой в:
Виджет от "Амальгамы"
 
Популярные переводы:
Календарь переводов:
*Под каждой датой отображаются переводы-новинки, а также изменённые старые.
**Серым цветом выделены ссылки на свежие переводы, ожидающие редактирования и оценки.
Переводы песен
от 27.05.2012:
Переводы песен
от 26.05.2012:
Переводы песен
от 25.05.2012:

Переводы песен
Евровидения 2012:
Loreen - Euphoria
Бурановские Бабушки - Party for Everybody
Željko Joksimović - Nije Ljubav Stvar
Sabina Babayeva - When the Music Dies
Rona Nishliu - Suus
Ott Lepland - Kuula
Can Bonomo - Love Me Back
Roman Lob - Standing Still
Nina Zilli - L'Amore и Femmina
Pastora Soler - Quedate Conmigo
Pasha Parfeny - Lautar
Mandinga - Zaleilah
Kaliopi - Black & White
Donny Montell - Love Is Blind
Gaitana - Be My Guest
Ivi Adamou - La La Love
Eleftheria Eleftheriou - Aphrodisiac
MayaSar - Korake Ti Znam
Jedward - Waterline
Greta Salóme Stefánsdóttir & Jónsi - Mundu Eftir Mér
Kurt Calleja - This is the night
Anggun - Echo (You And I)
Soluna Samay - Should’ve Known Better
Compact Disco - Sound Of Our Hearts
Engelbert Humperdinck - Love Will Set You Free
Tooji - Stay
Trackshittaz - Woki Mit Deim Popo
Litesound - We Are the Heroes
Iris - Would You
Sofi Marinova - Unlimited Love
Anri Jokhadze - I'm a Joker
Izabo - Time
Anmary - Beautiful Song
Joan Franka - You And Me
Filipa Sousa - Vida Minha
Valentina Monetta - The Social Network Song (oh oh uh oh oh)
Max Jason Mai - Don't Close Your Eyes
Eva Boto - Verjamem
Pernilla Karlsson - Nar Jag Blundar
Nina Badrić - Nebo
Rambo Amadeus - Euro Neuro
Sinplus - Unbreakable

Перевод текста песни Doux исполнителя (группы) Marjo

Мгновенный переход к переводу песни:
 
Выберите группу по первой букве (цифре):
1 
2 
3 
4 
5 
6 
7 
8 
A 
B 
C 
D 
E 
F 
G 
H 
I 
J 
K 
L 
M 
N 
O 
P 
Q 
R 
S 
T 
U 
V 
W 
X 
Y 
Z 
Выберите имя/название: ‹‹‹
M. Craft
M.C. Hammer
M.I.A.
M2M
M83
Mac Miller
Macbeth
Maccabees, The
Machinae Supremacy
Machine Gun Kelly
Machinemade God
Macy Gray
Madcon
Madina Lake
Madness
Madonna (Мадонна)
Mads Langer
Madsen
Magdalena Tul
Maggie Reilly
Magic Motion
Magnet
Magnetic Man
Mago De Oz
Maia
Maine, The
Maire Claire D'Ubaldo
Maja Keuc
Making April
Maksim Fadeev (Максим Фадеев)
Malcolm Lincoln
Malcolm McLaren
Maldita Nerea
Malefice
Malena Ernman
Malese Jow
Malice in Wonderland
Malice Mizer
Malicorne
Malrun
Malu
Mamas And The Papas, The
Man-Eating Tree, The
Mana
Manafest
Manau
Manchester Orchestra
Mandalay
Mandinga
Mando Diao
Все исполнители: 402

Doux (оригинал Marjo)

Чудно (перевод Amethyst) i

Les jours ressemblaient à des après-midi d'été
Comme si pour être heureux y'avait que les jours remplis de soleil
Et rien ne pouvait briser ce besoin d'être aimé
Besoin qui nous fait se glisser le long des jours ensoleillés
Doux que c'est doux
Doux que c'est doux

Un vent soufflait et caressait nos cheveux
Et il n'y avait que nous deux que nous deux
L'amour nourrissait nos excès comme si pour être heureux
Fallait qu'on vive côte à côte sans jamais se quitter des yeux
Doux que c'est doux
Doux que c'est doux
La fureur de vivre des amoureux
La fureur de vivre

Ces moments là on les espère à bout de bras
A chaque fois qu'on les vit on veut cristalliser sa vie
Se coucher dans ses lumières capturer ses douceurs
Pour qu'enfin coule la rivière
Dans laquelle je vivrais tout ma vie

Doux que c'est doux
La fureur de vivre des amoureux
La fureur de vivre des amoureux
La fureur de vivre
La fureur de vivre
La fureur de vivre
Doux
Doux
Laisse couler la rivière
Laisse couler la rivière
Laisse couler la rivière
Remplis moi de lumière
Laisse couler la rivière
Remplis moi de tes lumières
 http://www.amalgama-lab.com/  [x]

· Кол-во баллов: 42
· Все переводы автора
· Распечатать перевод
Дни были похожи на летнее послеобеденное время,
Словно, чтобы быть счастливым, нужно было, чтобы дни были наполнены солнцем,
И ничто не могло разбить это желание быть любимым,
Желание, что заставило нас пролететь по солнечным дням.
Чудно, как это чудно.
Чудно, как это чудно.

Ветер свистел и ласкал наши волосы.
И существовали только мы одни, лишь мы одни.
Любовь питала наши похоти, словно для того чтобы быть счастливым,
Нужно было бы жить бок о бок, никогда не расставаясь.
Чудно, как это чудно,
Чудно, как это чудно -
Ярое желание жизни влюбленных,
Ярое желание жить.

Эти моменты, их ожидаешь в своих объятьях,
Каждый раз, когда переживаешь их, хочется кристаллизовать свою жизнь,
Улечься под солнцем, захватить в плен нежности,
Чтобы, наконец, потекла река,
В которой я проведу всю жизнь.

Чудно, как это чудно -
Ярое желание жизни влюбленных,
Ярое желание жизни влюбленных,
Ярое желание жить,
Ярое желание жить,
Ярое желание жить.
Чудно,
Чудно,
Дать реке течь,
Дать реке течь,
Дать реке течь.
Наполни меня светом,
Позволь реке течь,
Наполни меня своим светом.

Поделиться:
Нравится:


Лингво-лаборатория «Амальгама»

  Главная Перевод песен Фразеологизмы Коллекции переводов Репетиторы  
© Лингво-лаборатория «Амальгама», 2005-2012. Правила пользования сайтом.
При полном или частичном использовании материалов с сайта ссылка на www.amalgama-lab.com обязательна (в сети Интернет - активная индексируемая гиперссылка). Публикация материалов возможна только после согласования с проектом.