Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Theme исполнителя (группы) McAlmont and Butler

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Theme (оригинал McAlmont And Butler)

Основная тема (перевод Mr_Grunge)

Is the audience listening?
Зрители слушают?
This is a recording...
Идет запись...
This is a microphone check...check
Проверка микрофона... проверка...
The microphone is working and the story is being told
Микрофон работает, и история уже рассказывается.
This is the birth...here come the strings
Это самое начало... а вот и струнные.
Mix it all in...and let the story begin
Смикшируйте все это... и пусть история начнется.


He got a way with that guitar­ he's a Stratocaster kind of guy
Он прошел весь путь с этой гитарой, и сам стал вроде парня-стратокастера. 1
He plugs his Copycat inside and turns his Marshall up to grind
Он подключает свой Копикэт, 2 врубает Маршалы 3 на полную,
And turn the music people on
И включает музыку в людях. 4
And he­ he sings like a bird or an angel or something
А поет он словно птица или ангел — что-то в этом роде...
He sold his soul to get those pipes
Он продал душу ради этих фанфар.
He throws his head aside
Он запрокидывает голову набок,
Open up his mouth and his teeth catch the light
Открывает рот, и его зубы горят в лучах света.
Until he make the people wild
Пока он не доведет людей до исступления,
Play on
Он продолжит играть.


Can you hear the sound he's making?
Вы слышите, что за звук он создает?
Don't let it pass you by
Не дайте ему обойти вас стороной,
Cos he's got a groove that'll make you move
Потому что в нем совершенство, 5 которое заставит вас двигаться —
And he doesn't even have to try
Ему даже не надо прилагать особых усилий.


Oh oh sing me that song
О, о, спой мне эту песню.
Let the music play let the band play on
Пусть музыка звучит, пусть группа играет,
Oh oh sing me that song till I'm gone
О, о, пой мне эту песню, пока я не умру.


And they both had thing about the way they played
И они оба были без ума от своей манеры игры,
Something about the screams that they liked
Им что-то нравилось в криках,
When you put the disc on, when you slip it in
Когда диск вставляется в проигрыватель, исчезает там,
And you can feel the drummer keepin' it tight
И чувствуются упругие удары барабанщика.


Little bit of feedback over there
А теперь немного отзывов издалека:
Shaking up my granddaddy's rockin' chair
Он раскачивает кресло-качалку моего дедули.
Little bit of sleaze little bit of brass little bit of...
Немного грязного звука, немного духовых, немного...
Ahh baby show me the light
А, детка, покажи мне свет!


Can you hear the sound he's making
Вы слышите, что за звук он создает?
Don't let it pass you by
Не дайте ему обойти вас стороной,
Cos he's got a groove that'll make you move
Потому что в нем совершенство, которое заставит вас двигаться —
And he doesn't even have to try
Ему даже не надо прилагать особых усилий.


Oh oh sing me that song
О, о, спой мне эту песню.
Let the music play let the band play on
Пусть музыка звучит, пусть группа играет,
Oh oh sing me that song till I'm gone
О, о, пой мне эту песню, пока я не умру.


Thank you goodnight it is time to leave the stage
Спасибо и доброй ночи, пришло время покинуть сцену.
Now that we've rocked the living hell out of this place
Вот мы и раскачали даже живых мертвецов в этом зале.
But you could find a groove in a love shack somewhere nearby
Но вы можете найти то же совершенство в любовном шалаше где-нибудь неподалеку.
Tell everybody that the sound you hear is fly
Расскажите всем, что звук, который вы слышали, подобен мухе:
Cos we can do it funky or we can do it slow
Потому что мы можем сделать его и мечущимся, и ползущим.
But just before we go hear comes the crescendo
Но, пока мы не ушли, наступит крещендо. 6
Are you ready? Are you ready?
Вы готовы? Вы готовы?
Are you ready? Are you ready?
Вы готовы? Вы готовы?
Oww
О...


Oh oh sing me that song
О, о, спой мне эту песню.
Let the music play let the band play on
Пусть музыка звучит, пусть группа играет,
Oh oh sing me that song till I'm gone
О, о, пой мне эту песню, пока я не умру.
Oh oh sing me that song
О, о, спой мне эту песню.
Let the music play let the band play on
Пусть музыка звучит, пусть группа играет,
Oh oh sing me that song till I'm gone
О, о, пой мне эту песню, пока я не умру.





1 — Стратокастер — Fender Stratocaster (или Strat) — модель электрогитары, разработанной Джорджем Фуллертоном, Лео Фендером и Фредди Таваресом в 1954 году и выпускаемой вплоть до настоящего времени. Stratocaster использовался многими гитаристами, и поэтому её можно услышать на многих исторических записях. Наряду с Gibson Les Paul, Gibson SG и Fender Telecaster является одной из самых известных и распространённых моделей электрогитар в мире. Любимый инструмент Бернарда Батлера.

2 — Копикэт — Copycat — программное обеспечение, моделирующее в том числе и аналоговый звук музыкальных инструментов.

3 — Маршалы — Marshall Amplification — английская компания по производству музыкальных звуковых усилителей и акустических систем, основанная Джимом Маршалом в 1962 году. Усилители Marshall хорошо известны и пользуются большой популярностью у гитаристов. Вид и звук стэков Marshall стал культовым образом поп- и рок-культуры.

4 — дословно: включает музыкальных людей

5 — Грув — на джазовом сленге "совершенство исполнения"; упоение, экстаз.

6 — Крещендо (итал. crescendo) — музыкальный термин, обозначающий постепенное увеличение силы звука.
Х
Качество перевода подтверждено