Лингво-лаборатория «Амальгама»
№1 в Интернете по количеству и качеству переведённых песен
Мы стираем границы между языками
 
Меню:
Главная
Переводы песен:
Фразеологизмы
Пословицы и поговорки
Скороговорки
Репетиторы
Нам 7 лет!
Мобильная версия сайта
Форум
Контактная информация
новости Поделиться ссылкой в:
Виджет от "Амальгамы"
 
Популярные переводы:
Календарь переводов:
*Под каждой датой отображаются переводы-новинки, а также изменённые старые.
**Серым цветом выделены ссылки на свежие переводы, ожидающие редактирования и оценки.
Переводы песен
от 27.05.2012:
Переводы песен
от 26.05.2012:
Переводы песен
от 25.05.2012:

Переводы песен
Евровидения 2012:
Loreen - Euphoria
Бурановские Бабушки - Party for Everybody
Željko Joksimović - Nije Ljubav Stvar
Sabina Babayeva - When the Music Dies
Rona Nishliu - Suus
Ott Lepland - Kuula
Can Bonomo - Love Me Back
Roman Lob - Standing Still
Nina Zilli - L'Amore и Femmina
Pastora Soler - Quedate Conmigo
Pasha Parfeny - Lautar
Mandinga - Zaleilah
Kaliopi - Black & White
Donny Montell - Love Is Blind
Gaitana - Be My Guest
Ivi Adamou - La La Love
Eleftheria Eleftheriou - Aphrodisiac
MayaSar - Korake Ti Znam
Jedward - Waterline
Greta Salóme Stefánsdóttir & Jónsi - Mundu Eftir Mér
Kurt Calleja - This is the night
Anggun - Echo (You And I)
Soluna Samay - Should’ve Known Better
Compact Disco - Sound Of Our Hearts
Engelbert Humperdinck - Love Will Set You Free
Tooji - Stay
Trackshittaz - Woki Mit Deim Popo
Litesound - We Are the Heroes
Iris - Would You
Sofi Marinova - Unlimited Love
Anri Jokhadze - I'm a Joker
Izabo - Time
Anmary - Beautiful Song
Joan Franka - You And Me
Filipa Sousa - Vida Minha
Valentina Monetta - The Social Network Song (oh oh uh oh oh)
Max Jason Mai - Don't Close Your Eyes
Eva Boto - Verjamem
Pernilla Karlsson - Nar Jag Blundar
Nina Badrić - Nebo
Rambo Amadeus - Euro Neuro
Sinplus - Unbreakable

Перевод текста песни Perfection исполнителя (группы) Oh land

Мгновенный переход к переводу песни:
 
Выберите группу по первой букве (цифре):
1 
2 
3 
4 
5 
6 
7 
8 
A 
B 
C 
D 
E 
F 
G 
H 
I 
J 
K 
L 
M 
N 
O 
P 
Q 
R 
S 
T 
U 
V 
W 
X 
Y 
Z 

Perfection (оригинал Oh Land)

Безупречность (перевод LadyLuck) i

Who would've known that I could conquer your heart
By reflecting in someone else.
And who would've thought that I could
Comfort your heart, when I can't recognize myself.
I know how she speaks and how she moves
When she doesn't know what to say
Cause her emotions carry her away.
I watch it from my rooftop, every night.
And when I go to sleep she holds my head in her arms
And she makes sure that nothing will tear us apart
And then I steal a lock of her hair, and open up my eyes

I will follow you, you will be my main direction
I study you until I get your
Everything you do is a gem in my collection
I follow you until I get your perfection

Who would've known that after hunting you down
She would leave all the bones for me.
And who would've thought that she could leave someone like you
She left a part of herself.
You know how I speak, how I try to imitate
the way she lays her head on your shoulder
And you got nothing more to say
down to every detail I won't miss a day
Cause I know all her lines, her favorite things
And how her restless mind keeps her up in the night until the light
Will come and stand here try to catch her eyes

I will follow you, you will be my main direction
I study you until I get your
Everything you do is a gem in my collection
I follow you until I get your perfection

Every step I follow you in the wrong direction
I study you until I will get your perfection
Everything you do is put into my collection
I follow you until I will get your perfection

Who would've known that I could conquer your heart
And who would've thought that I could comfort your heart

I will follow you, you will be my main direction
I study you until I get your
Everything you do is a gem in my collection
I follow you until I get your perfection

You are perfection
 http://www.amalgama-lab.com/  [x]

· Кол-во баллов: 35
· Все переводы автора
· Распечатать перевод
Кто знал, что я смогу покорить твое сердце,
Отражаясь в ком-то другом.
Кто мог подумать, что я смогу
Успокоить твое сердце, когда я не могу понять сама себя.
Я знаю, как она говорит и как двигается,
Когда не знает, что сказать,
Потому что ее эмоции уносят ее.
Я наблюдаю за этим с крыши каждую ночь,
А когда я иду спать, она держит мою голову в свои руках.
И она уверяет меня, что ничто не разлучит нас,
Затем я краду локон ее волос и открываю глаза.

Я буду следовать за тобой, ты будешь моим главным направлением,
Я буду изучать тебя, пока не заполучу...
Что бы ты ни делала - драгоценность в моей коллекции,
Я буду следовать за тобой, пока не достигну твоей безупречности.

Кто знал, что после травли на тебя,
Она оставит мне все кости.
Кто мог подумать, что она уйдет от такого, как ты,
Она потеряла часть себя.
Ты знаешь, как я говорю, как я пытаюсь повторить
Её манеру класть голову на твоё плечо,
А тебе больше нечего сказать.
Я не пропущу ни дня, вплоть до мельчайшей детали,
Потому что я знаю все ее ходы, ее любимые вещи,
И то, как ее беспокойный разум не дает ей заснуть до рассвета.
Приду и задержусь здесь, пытаясь поймать ее взгляд.

Я буду следовать за тобой, ты будешь моим главным направлением,
Я буду изучать тебя, пока не заполучу...
Что бы ты ни делала - драгоценность в моей коллекции,
Я буду следовать за тобой, пока не достигну твоей безупречности.

Каждый шаг, который я следую за тобой в неправильном направлении,
Я буду изучать тебя, пока не достигну твоей безупречности.
Все, что ты делаешь, помещается в мою коллекцию.
Я буду следовать за тобой, пока не достигну твоей безупречности.

Кто знал, что я смогу покорить твое сердце?
Кто мог подумать, что я смогу успокоить твое сердце?

Я буду следовать за тобой, ты будешь моим главным направлением,
Я буду изучать тебя, пока не заполучу...
Что бы ты ни делала - драгоценность в моей коллекции,
Я буду следовать за тобой, пока не достигну твоей безупречности.

Ты - безупречность...

Поделиться:
Нравится:


Лингво-лаборатория «Амальгама»

  Главная Перевод песен Фразеологизмы Коллекции переводов Репетиторы  
© Лингво-лаборатория «Амальгама», 2005-2012. Правила пользования сайтом.
При полном или частичном использовании материалов с сайта ссылка на www.amalgama-lab.com обязательна (в сети Интернет - активная индексируемая гиперссылка). Публикация материалов возможна только после согласования с проектом.