Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Friedhofskinder исполнителя (группы) Soko Friedhof

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Friedhofskinder (оригинал Soko Friedhof)

Кладбищенские дети (перевод Aphelion из СПб)

Am Friedhof bin ich aufgewacht
Я очнулся на кладбище,
Das Feuer war erneut entfacht
Огонь снова разгорелся,
Hab Stunden, ja, die ganze Nacht
У меня есть несколько часов, да, целая ночь,
Dort bei den Toten zugebracht
Чтобы провести ее с мертвецами.


Friedhofskinder, Friedhofsbrut
Кладбищенские дети, кладбищенское отродье,
Friedhofsliebe, Friedhofsblut
Кладбищенская любовь, кладбищенская кровь,
Friedhofsruhe wird's nicht geben
Мертвой тишины не будет,
Weil die Toten ewig leben
Потому что мертвые живут вечно.


Ich bin selbst ein Friedhofsplag
Я и сам кладбищенское дитя,
Das auf dem Friedhof wurd gezeugt
Зачатое на кладбище,
Die Mutter lag schon einen Tag
Мать пролежала уже день,
Ein Mann war über sie gebeugt
Мужчина склонился над ней.


Viel Liebe war da nicht im Spiel
Большой любви в этом не было,
Es war die reine Lebensnot
Это была чистая потребность,
Denn meine Mutter wusst nicht viel
Ведь моя мать знала не много,
Und Vater, der war auch schon tot
А отец был тоже мертв.


Friedhofskinder, Friedhofsbrut...
Кладбищенские дети, кладбищенское отродье...


Es ist so kalt, dort unter Stein
Там под камнем так холодно,
Drum möcht man lieber oben sein
Поэтому хочется выбраться наверх,
Man will sich lieben ohne Streit
Хочется любви без ссор,
Und sei es nur für kurze Zeit
Пусть даже на короткое время.


Das Leben hat uns unterdrückt
Жизнь подавила нас,
Kehrt wieder nur für einen Augenblick
Вернулась лишь на одно мгновение,
Drum komm ich heute Nacht zurück
Поэтому сегодня ночью я возвращаюсь
Und schenke einer Toten Glück
И дарю одной мертвячке счастье.


Ich liebe ihren starren Blick
Я люблю ее застывший взгляд,
Nennt ihr es halt nen Leichenfick
Вы называете это некрофилией.


Friedhofskinder, Friedhofsbrut...
Кладбищенские дети, кладбищенское отродье...


Man nennt uns eine böse Brut
Нас называют злым отродьем,
Weil wir gezeugt von Toten sind
Потому что мы зачаты мертвыми,
Aus ihrem schwarzen Blut
Их черной кровью,
Bin ich doch nur ein Friedhofskind
Но я — просто кладбищенское дитя.


Doch auch das Tote kennt die Macht
Но даже мертвые знают силу,
Die wahr wird durch die Liebe
Которую порождает любовь,
So wünsche ich was totes mir
Поэтому я хочу себе что-то мертвое,
Das stets lebendig bliebe
Которое всегда будет живым.


Friedhofskinder, Friedhofsbrut...
Кладбищенские дети, кладбищенское отродье...
Х
Качество перевода подтверждено