Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Keine Träne исполнителя (группы) DXVE

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Keine Träne (оригинал DXVE)

Ни одной слезы (перевод Сергей Есенин)

Durchs Treppenhaus und ins Taxi spring'
Спускаюсь по лестнице и прыгаю в такси.
Uhrzeit drei vor vier
Время на часах: без трёх минут четыре.
Ich muss weg von dir,
Мне нужно уехать от тебя,
Und ich dachte,
И я думал,
Es ist einfach nichts zu fühl'n
Что это просто: ничего не чувствовать.
So wie immer schon,
Всё так, как и всегда,
Doch du wirst zu viel
Но тебя становится слишком много.
Ich bin jedesmal 'n bisschen noch mehr zerrissen
С каждым разом меня разрывает всё сильнее.
Mit der Kippe danach verbrenn' ich Brücken
Косяком после этого я сжигаю мосты.
Kein Plan wohin, man,
Понятия не имею куда, чувак,
Komm fahr los!
Давай, езжай вперёд!


[2x:]
[2x:]
Seit zehn Jahren keine Träne geweint,
Уже десять лет не выплакал ни одной слезы,
Doch für dich lass ich eine fall'n
Но для тебя я пророню одну.
Ich glaub, ist gut, dass du nicht mehr da bist,
Думаю, хорошо, что тебя больше нет рядом,
Nicht mehr da bist
Больше нет рядом.


Weiß, dass es hart ist,
Знаю, что это жестоко,
Doch, doch vor dir ging's mir gut
Но, но до тебя у меня было всё хорошо.
Ich fühlte gar nichts
Я ничего не чувствовал.
Nur, nur Leichtsinn,
Просто, просто беззаботность,
Bis wir zu weit ging'n
Пока мы не зашли слишком далеко.
Aus paar Dates
Несколько свиданий
Wurde viel zu viel
Переросло в чересчур много всего.
In der Nacht fang' ich an,
Ночью я начинаю
'N bisschen dich zu vermissen
Немного скучать по тебе.
Ja, du hast all die Mauern eingerissen
Да, ты разрушила все стены.
Kein Plan wohin, man,
Понятия не имею куда, чувак,
Ich muss los
Мне нужно уехать.


[2x:]
[2x:]
Seit zehn Jahren keine Träne geweint,
Уже десять лет не выплакал ни одной слезы,
Doch für dich lass ich eine fall'n
Но для тебя я пророню одну.
Ich glaub, ist gut, dass du nicht mehr da bist,
Думаю, хорошо, что тебя больше нет рядом,
Nicht mehr da bist
Больше нет рядом.


(Gut, dass du nicht mehr da bist,
(Хорошо, что тебя больше нет рядом,
Nicht mehr da bist
Больше нет рядом.
Du weißt es, schau mich an!)
Ты знаешь это, посмотри на меня!)


(Es ist gut, dass du nicht mehr da bist,
(Хорошо, что тебя больше нет рядом,
Ich nicht mehr da bin,
Меня больше нет рядом,
Du nicht mehr!)
Тебя больше нет!)
Х
Качество перевода подтверждено