Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Zelia (the City in the Sea) исполнителя (группы) Ataraxia

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Zelia (the City in the Sea) (оригинал Ataraxia)

Зелия (Подводный город) (перевод Callista из Архангельска)

No rays from the holy heaven come down
Лучи святого рая не спускаются
On the long night time of that town.
На долгую тьму этого города.
But light from out the lurid sea
Но свет из зловещего моря
Streams up the turrets silently
Потоками по башне подимается молча,
Gleams up the pinnacles far and free,
Поблёскивая на вершине далеко и свободно,
Gleams up the pinnacles far and free.
Поблёскивая на вершине далеко и свободно.
Up domes — up spires — up kingly halls
До купола — до шпиля — до царского зала
Up fanes — up Babylon — like walls
До Фанеса — до Вавилона — как стены.
Up shadowy long-forgotten bowers
Вверх сквозь тьму давно забытых беседок,
Up sculptured ivy and stone flowers
Вверх, по плющу на скульптурах и по каменным цветам.
Up shadowy long-forgotten bowers
Вверх сквозь тьму давно забытых беседок,
Up sculptured ivy and stone flowers
Вверх, по плющу на скульптурах и по каменным цветам.
Up many and many a marvellous shrine
Вверх, по многим и многим чудесным святыням,
Whose wreathed friezes interwine.
Чьи расплывчатые фризы переплетаются.
The viol, the violet and the vine,
Виола, фиалка и виноградная лоза,
The viol, the violet and the vine...
Виола, фиалка и виноградная лоза...
Х
Качество перевода подтверждено