Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Nidhögg исполнителя (группы) Black Messiah

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Nidhögg (оригинал Black Messiah)

Нидхёгг (перевод Aphelion из СПб)

Dein Heim liegt unten an dem Stamm
Твой дом под стволом,
Dort magst du dann und wann
Время от времени тебе нравится
An dem Holz des Weltenbaumes
Около дерева мира.
Groß und unendlich alt
Огромный и бесконечно древний,
Von grausiger Gestalt
Вселяющий ужас,
Lebst Du in den Wurzeln Yggdrasil
Ты живешь в корнях Иггдрасиля. 1


Schlangenförmig lang
Длинный, змееобразный,
Windest Du Dich dann
Ты извиваешься,
Wenn Dir Ratatöskr Nachricht bringt
Когда Рататоск 2 приносит весть.
Von allem aus der Welt
Обо всем в мире
Wird dir dann erzählt
Он тебе расскажет,
Damit auch du erfährst was der Adler weiß
Чтобы ты узнал все, что знает орел.


Du trinkst der Toten Blut
Ты пьешь кровь мертвецов,
Das steigert Deine Wut
Которая питает твою ярость
Und gibt Dir die Kraft für Deinen Hass
И усиливает ненависть
Auf Götter, Mensch und Tier
К богам, людям и животным.
Die Gnadenlose Gier
Безжалостная жажда
Nach dem Saft des Lebens hält Dich wach
Крови не дает тебе покоя.


Am Ende unserer Zeit
В конце нашего времени
Hältst Du Dich bereit
Ты приготовился
Um mit all den Toten zu entfliehen
Сбежать со всеми мертвецами.
Du steigst mit ihnen auf
Ты поднимаешься с ними
Bis zum Himmel rauf
К самому небу,
Um dann in die Tiefe abzudrehen
Чтобы затем развернуться в бездну.


Nidhögg genannt — Bei den Menschen bekannt
Он зовется Нидхёггом 3 и известен среди людей
Als Drache der Tote frisst und ein Teil des Kreislaufes ist
Как дракон, пожирающий мертвых, и как часть круговорота жизни.
Unsterblichkeit — für alle Zeit
Бессмертно на все времена
Das ist der Bestie Gut — Grausame Brut
Это чудовище, ужасное отродье.





1 — Иггдрасиль — исполинский ясень (или тис), в виде которого скандинавы представляли себе вселенную.

2 — Рататоск — в скандинавской мифологии белка-"грызозуб", посредник, связующее звено между "верхом" и "низом". Она сновала вверх и вниз по стволу Иггдрасиля и переносила бранные слова, которыми осыпали друг друга орёл и дракон.

3 — Нидхёгг — в скандинавской мифологии один из нескольких великих змеев, дракон, лежащий в колодце Хвергельмир и грызущий один из корней Иггдрасиля. Также он пожирает прелюбодеев, клятвопреступников и подлых убийц.
Х
Качество перевода подтверждено