Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Mein Engel Lacht исполнителя (группы) Laszlo

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Mein Engel Lacht (оригинал Laszlo)

Мой ангел смеётся* (перевод Сергей Есенин)

Ich schau zurück
Я оглядываюсь
Auf mein Leben und verlor'nes Glück
На свою жизнь и на потерянное счастье
Und ich spür,
И чувствую
Dass ein Engel mich berührt
Прикосновение ангела,
Und der Schmerz vergeht
И боль проходит.
Wenn sie vor mir steht,
Когда она стоит передо мной,
Ihre Flügel ganz sanft um mich legt
Её крылья очень нежно обнимают меня.


Wenn ich die Liebe nicht mehr spür'
Когда я больше не ощущаю любви,
Um mich verschloss'ne Tür'n
Вокруг меня закрытые двери,
Sich die Trauer auf mich legt,
Печаль угнетает меня,
Dann lacht mein Engel sie weg
То мой ангел прогоняет её смехом.


Und überall
И повсюду
Malt sie bunte Farben
Её яркие картины,
Sie heilt die alten Narben,
Она залечивает старые шрамы,
Was immer auch geschah
Что бы ни случилось.
Reisst mich der Wasserfall
Если с водопада жизни
Des Lebens tief hinunter,
Я сорвусь,
Ich gehe doch nicht unter
То не утону;
Und zweifle ich einmal
Если буду сомневаться
Und Sorgen zieh'n mich runter,
И заботы будут угнетать меня,
Dann lacht mein Engel sie weg
То мой ангел прогонит их смехом.


Sie bleibt bei mir,
Она остаётся со мной,
Damit ich den Mut nie mehr verlier
Чтобы я больше не терял мужества.
Ich schau nach vorn
Я смотрю вперёд,
Verlor'ne Träume werden neu gebor'n
Потерянные мечты рождаются заново.


Ich bin nicht immer stark,
Я не всегда силён,
Doch ich wachse jeden Tag.
Но развиваюсь каждый день.
Und wenn der Zweifel sich regt,
И когда пробуждается сомнение,
Dann lacht mein Engel ihn weg
Мой ангел прогоняет его смехом.


Und überall
И повсюду
Malt sie bunte Farben...
Её яркие картины...





* кавер-вариант на немецком песни Робби Уильямса "Angels"
Х
Качество перевода подтверждено