[Damian Marley]
Поскольку мы начинаем (1),
Подходи, приглашаем тебя отправиться в грандиозное приключение!
[Nas]
Должно быть, ты не дружишь с головой, если хоть на миг подумал,
Что можешь сравниться с нами. Какие у нас там инициалы?
[Damian Marley]
Уполномоченные авторы из Q.B (2) и Джамрока (3),
Призванные издавать приказы, создавать законы
И устанавливать ритуалы (4).
[Nas]
Зажигайте свечи, молитесь, рисуйте плакаты -
Да, это важная новость, мы - герои своих районов!
[Damian Marley]
Якорю нас удержать, мы пришли покорять!
Мужчина - гангстер, мы не строим из себя Вилли Вонку (5).
[Nas]
При мне стволы (6),
[Damian Marley]
А при мне ганжа (7),
[Nas]
И мы воспользуемся ими в твоём квартале, если захочешь,
Или покурим в "Хаммере" (8),
Иначе придётся иметь дело с нами – и ты точно схватишь свою дозу.
[Damian Marley]
Или что-то, с чем бы и вовсе не хотел иметь дело -
Ты получишь бессчётное количество пуль от нас,
Именно от нас, уличных интеллектуалов.
[Nas]
Я слишком забочусь о деньгах.
Мои люди говорят на патуа (9),
Я же – как рэп-звезда,
И вы сможете воспринимать меня даже если б это был суахили (10):
Ну, как дела?
[Damian Marley]
Отлично! (11)
Меняем язык и отправляемся в Гану!
[Nas]
Честь и слава истинным рифмоплётам революции,
[Damian Marley]
Пираньям в мире ритмов!
[Nas]
Подготавливаем к драме словно настоящие Обамы!
[Припев: Nas]
Слово не воробей – отсюда и истерия, которую ты слышал.
Но Nas и Jr. Gong (12) наведут здесь порядок:
Будем совершенствовать куплеты,
Пока остальные не попросят пощады! (13)
Короли снова здесь, время вернуть корону!
Кто-то хочет её примерить?
Спрячь свою цепь, законные владельцы приближаются!
Предатели, несущие шлейф королевской мантии
Словно стодолларовые купюры (14),
Ставлю ваши драгоценности на то, что вы не захотите с ними расстаться,
Так что либо проваливайте, либо пошевеливайтесь!
[Damian Marley]
От Квинс до Кингстона (15)
Мы пользуемся пушками и правим королевством.
[Nas]
Взвёл Винстона (16), вижу как страх появляется в твоих глазах,
Осознаю, что твоя жизнь на волоске
[Damian Marley]
И слышу твой голос
В тот миг, когда ты должен расстаться с жизнью словно мышь на кухне.
[Nas]
Докладываю: вижу, как он обделался, появились
Мокрые пятна в области бёдер – но он пытается сопротивляться.
[Damian Marley]
Подключаюсь: чую, он копается в д*рьме словно муха,
Но вот взял себя в руки - и продолжает бороться.
[Nas]
Так ты и окажешься в списке целей
[Damian Marley]
У плохих ребят, ведущих бизнес:
[Nas]
И ни доказательств
[Damian Marley]
На месте преступления, ни отпечатков пальцев.
[Nas]
Рэп безо всяких усилий,
[Damian Marley]
Словно это обычные выходные.
[Nas]
И никакого давления,
[Damian Marley]
Когда мы наслаждаемся уютом, ведём себя прилично
[Nas]
И зверски трудимся,
[Damian Marley]
Словно в сезон охоты (17).
[Nas]
И, честно говоря...
[Припев: Nas - 2x]
Слово не воробей – отсюда и истерия, которую ты слышал.
Но Nas и Jr. Gong наведут здесь порядок:
Будем совершенствовать куплеты,
Пока остальные не попросят пощады!
Короли снова здесь, время вернуть корону!
Кто-то хочет её примерить?
Спрячь свою цепь, законные владельцы приближаются!
Предатели, несущие шлейф королевской мантии
Словно стодолларовые купюры,
Ставлю ваши драгоценности на то, что вы не захотите с ними расстаться,
Так что либо проваливайте, либо пошевеливайтесь!
1 - это первый трек с Distant Relatives - совместного альбома Наса и Дэмиена Марли.
2 - Queensbridge - район Нью-Йорка, родина Наса.
3 - сленговое название родины Дэмиена, Ямайки.
4 - сравнение со всевозможными должностными лицами ("officials"), которые чем-то похожим и занимаются.
5 - герой произведений Роальда Даля "Чарли и Шоколадная фабрика", подаривший детям запас шоколада, которого тем должно было хватить до конца жизни.
6 - оружие - символ гангста-рэпа, который популярен на родине Наса.
7 - Дэмиен - растаман, марихуана (она же ганжа) - один их символов растафарианства.
8 - stash box - коробка для хранения марихуаны.
9 - любой нестандартизированный вариант данного языка (диалекты, наречия и т.д.). Хотя часто за этим термин кроется именно ямайское патуа (или же ямайский креольский язык) - основной язык ямайцев.
10 - один из самых распространённых африканских языков.
11 - вопрос с ответом как раз на суахили.
12 - одно из прозвищ Дэмиена, которое он получил по аналогии с прозвищем отца, Tuff Gong.
13 - дословно, "пока они не закричат "убит!".
14 - "peel back" - отогнуть. Нас и Дэмиен провозглашают себя королями - и подчинённые "отгибают" их мантии, в случае же денег - речь о пересчёте.
15 - от родного района Наса до столицы родины Дэмиена.
16 - модель винтовки.
17 - "beast" - "зверь" и сленговое "хорошо что-либо уметь".