Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни The Sound of Silence исполнителя (группы) Paul Simon

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

The Sound of Silence (оригинал Paul Simon feat. Simon & Garfunkel (перепев Gregorian))

Песня тишины (перевод Мария Василек из Москвы)

Hello darkness, my old friend,
Здравствуй, ночь, моя старая подруга!
I've come to talk with you again,
Я пришёл снова побеседовать с тобой.
Because a vision softly creeping,
Видение незаметно ко мне подкралось
Left its seeds while I was sleeping,
И оставило своё семя, пока я спал.
And the vision that was planted in my brain
И эти картины жизни, что поселились у меня в мыслях,
Still remains
Всё ещё остаются
Within the sound of silence.
В песне тишины.


In restless dreams I walked alone
В заоблачных мечтах брожу один
Narrow streets of cobblestone,
По узким, мощённым булыжником улочкам.
'Neath the halo of a street lamp,
В свете фонарей.
I turned my collar to the cold and damp
Я поднял воротник, ведь там свежо и сыро,
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
И вдруг в глаза ударила неоновая вспышка,
That split the night
Расколов ночь
And touched the sound of silence.
И потревожив песню тишины...


And in the naked light I saw
И в этом свете я увидел
Ten thousand people, maybe more.
10 тысяч людей, может больше.
People talking without speaking,
Люди говорили без слов
People hearing without listening,
И слушали, не слыша.
People writing songs that voices never share
Люди пишут бессмысленные песни,
And no one dare
Но никто не смеет
Disturb the sound of silence.
Нарушить песню тишины!


'Fools' said I, 'You do not know
"Глупцы" — сказал я — "Вы не знаете,
Silence like a cancer grows.
Что тишина распространяется, как раковая опухоль.
Hear my words that I might teach you,
Услышьте меня, я бы мог вас научить
Take my arms that I might reach you.'
Возьмите меня за руки, дотянитесь!"
But my words like silent raindrops fell,
Но мои слова упали, как тихие капли дождя,
And echoed
И отразились
In the wells of silence
В источниках тишины.


And the people bowed and prayed
А люди кланялись и молились
To the neon god they made.
Созданному ими же неоновому богу.
And the sign flashed out its warning,
И вдруг вспыхнул знак-предупреждение
In the words that it was forming.
И сложился в такие слова:
And the sign said, 'The words of the prophets
"Теперь слова пророков
are written on the subway walls
Написаны на стенах подземки
And tenement halls.'
И в комнатах арендованных квартир,
And whisper'd in the sounds of silence.
И шёпотом звучат средь тишины..."




Х
Качество перевода подтверждено