Лингво-лаборатория «Амальгама»
№1 в Интернете по количеству и качеству переведённых песен
Мы стираем границы между языками
 
Меню:
Главная
Переводы песен:
Фразеологизмы
Пословицы и поговорки
Скороговорки
Репетиторы
Нам 7 лет!
Мобильная версия сайта
Форум
Контактная информация
новости Поделиться ссылкой в:
Виджет от "Амальгамы"
 
Популярные переводы:
Календарь переводов:
*Под каждой датой отображаются переводы-новинки, а также изменённые старые.
**Серым цветом выделены ссылки на свежие переводы, ожидающие редактирования и оценки.
Переводы песен
от 24.05.2012:
Переводы песен
от 23.05.2012:
Переводы песен
от 22.05.2012:

Переводы песен
Евровидения 2012:
Trackshittaz - Woki Mit Deim Popo
Sabina Babayeva - When the Music Dies
Rona Nishliu - Suus
Litesound - We Are the Heroes
Iris - Would You
Sofi Marinova - Unlimited Love
MayaSar - Korake Ti Znam
Engelbert Humperdinck - Love Will Set You Free
Compact Disco - Sound Of Our Hearts
Roman Lob - Standing Still
Eleftheria Eleftheriou - Aphrodisiac
Anri Jokhadze - I'm a Joker
Soluna Samay - Should’ve Known Better
Izabo - Time
Jedward - Waterline
Nina Zilli - L'Amore и Femmina
Greta Salóme Stefánsdóttir & Jónsi - Mundu Eftir Mér
Pastora Soler - Quedate Conmigo
Ivi Adamou - La La Love
Anmary - Beautiful Song
Donny Montell - Love Is Blind
Kaliopi - Black & White
Kurt Calleja - This is the night
Pasha Parfeny - Lautar
Joan Franka - You And Me
Tooji - Stay
Filipa Sousa - Vida Minha
Бурановские Бабушки - Party for Everybody
Mandinga - Zaleilah
Valentina Monetta - The Social Network Song (oh oh uh oh oh)
Željko Joksimović - Nije Ljubav Stvar
Max Jason Mai - Don't Close Your Eyes
Eva Boto - Verjamem
Can Bonomo - Love Me Back
Gaitana - Be My Guest
Pernilla Karlsson - Nar Jag Blundar
Anggun - Echo (You And I)
Nina Badrić - Nebo
Rambo Amadeus - Euro Neuro
Sinplus - Unbreakable
Loreen - Euphoria
Ott Lepland - Kuula

Перевод текста песни Virtual World исполнителя (группы) Andru Donalds

Мгновенный переход к переводу песни:
 
Выберите группу по первой букве (цифре):
1 
2 
3 
4 
5 
6 
7 
8 
A 
B 
C 
D 
E 
F 
G 
H 
I 
J 
K 
L 
M 
N 
O 
P 
Q 
R 
S 
T 
U 
V 
W 
X 
Y 
Z 
Выберите имя/название: ‹‹‹
A Broken Silence
A Change Of Pace
A Day To Remember
A Fine Frenzy
A Friend In London
A Perfect Circle
A Rocket To The Moon
A Silver Mt. Zion
A Skylit Drive
A Very Potter Musical
A*Teens
A-ha
A-Style
A1
AAA (Attack All Around)
Aaliyah
Aaron
Aaron Lewis
Abba
Abigail
Abigoba
Abingdon Boys School
Ablaze My Sorrow
Abney Park
Absence, The
Absurd Minds
AC/DC
Academy Is..., The
Accept
Ace Frehley
Ace Hood
Ace of Base
Across the Sun
Activ
Adagio
Adam Lambert
Adele
Adelitas Way
Adema
Adept
Adicts, The
Adriana Calcanhoto
Adriana Mezzadri
Adriano Celentano
Adrienne Bailon
Aeon Spoke
Aerosmith
Aeternam
AFI
Afrojack
Все исполнители: 386

Virtual World (оригинал Andru Donalds)

Виртуальный мир (перевод Алинка Иванова из Краснодара) i

Nowadays so many things have changed
I can feel the cold
Don't be blind and start to realize
If not, you're just a morphing soul
In a virtual world

Homeless heart, left alone, looking for a hold

Children hypnotized in front of a T.V
Playing lonely, just with best friend T.F.T.
People surfing, chatting all around the world
Ignoring time and the ones they will need
When they sit in the cold
Think about if that's the way life should be

You need touch
You'll never get thrill from talking to a screen
It means so much
I just doubt, that is the way you want to get old
Without the feeling of love, you'll be lost
In a virtual world

Homeless heart, left alone, looking for a hold

But from the very start, it was a world apart
Searching for digital horizons.
I can trust in love and my soul
Instead of a virtual world

Night and day, I see these people on the street
They need touch
Cyber junkies, losing sense of reality
It means so much

Surrounded by machines without a bit of soul
Ignoring time and the ones that will help
When they sit in the cold
Think about if that's the way life should be

You need touch
You'll never get thrill from talking to a screen
It means so much
I just doubt, that is the way you want to get old
Without the feeling of love, you'll be lost
In a virtual world
 http://www.amalgama-lab.com/  [x]

· Кол-во баллов: 17
· Все переводы автора
· Распечатать перевод
Теперь многое изменилось -
Я чувствую холод.
Не будь слепцом, начни понимать.
Если нет - ты лишь трансформированная душа
В виртуальном мире.

Бездомное сердце, брошенное в одиночестве в поисках поддержки...

Дети замерли перед экраном телевизора,
Играют в одиночестве с лучшим другом – ЖК телевизором*.
Люди во всем мире блуждают по Интернету, в поисках общения,
Не замечая времени и тех, в ком они будут нуждаться,
Оставшись в одиночестве.
Подумай, такой ли должна быть жизнь...

Тебе нужно прикосновение.
Ты никогда не испытаешь трепет, разговаривая с экраном.
Это так много значит!
Я сомневаюсь, что ты хочешь так состариться.
Без ощущения любви ты сгинешь
В виртуальном мире.

Бездомное сердце, брошенное в одиночестве в поисках понимания.

Но с самого начала это было разрушением мира -
Поиски цифровых горизонтов.
Я могу поверить в любовь и в свою душу,
А не в виртуальный мир.

День и ночь я вижу людей на улицах,
Которым нужно прикосновение.
Виртуальные наркоманы, потерявшие ощущение реальности.
Это так много значит!

Захвачены в плен бездушными машинами,
Не замечая времени и тех, кто сможет помочь,
Когда они останутся в одиночестве одиночестве.
Подумай, такой ли должна быть жизнь...

Тебе нужно прикосновение.
Ты никогда не испытаешь трепет, разговаривая с экраном.
Это так много значит!
Я сомневаюсь, что ты хочешь так состариться.
Без ощущения любви ты сгинешь
В виртуальном мире.


* T.F.T. = Thin Film Transistor - тонкоплёночный транзистор, используемая в производстве ЖК-телевизоров технология

Поделиться:
Нравится:



Лингво-лаборатория «Амальгама»

  Главная Перевод песен Фразеологизмы Коллекции переводов Репетиторы  
© Лингво-лаборатория «Амальгама», 2005-2012. Правила пользования сайтом.
При полном или частичном использовании материалов с сайта ссылка на www.amalgama-lab.com обязательна (в сети Интернет - активная индексируемая гиперссылка). Публикация материалов возможна только после согласования с проектом.