Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками
Меню:
Главная
Переводы песен:
Фразеологизмы
Пословицы и поговорки
Скороговорки
Форум
Контактная информация
Поделиться ссылкой в:
Амальгама в соц. сетях:
Присоединяйтесь :)
Популярные переводы:
Свежие переводы:
*Под каждой датой отображаются переводы-новинки, а также изменённые старые.
**Серым цветом выделены ссылки на свежие переводы, ожидающие редактирования и оценки.
Переводы песен
от 01.11.2014:
Переводы песен
от 31.10.2014:
Переводы песен
от 30.10.2014:

Перевод текста песни Thrift Shop исполнителя (группы) Macklemore And Ryan Lewis

Мгновенный переход к переводу песни:
 
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
1 
2 
3 
4 
5 
6 
7 
8 
9 
A 
B 
C 
D 
E 
F 
G 
H 
I 
J 
K 
L 
M 
N 
O 
P 
Q 
R 
S 
T 
U 
V 
W 
X 
Y 
Z 
Главная Переводы песен M Macklemore And Ryan Lewis Thrift Shop      
Выберите имя/название: ‹‹‹
¡Mayday!
M'Black
M. Craft
M.C. Hammer
M.I.A.
M.O
M2M
M83
Mac Miller
Macbeth
Maccabees, The
Machinae Supremacy
Machine Gun Kelly
Machine Head
Machinemade God
Macklemore And Ryan Lewis Macy Gray
Madam Adam
Madbrain
Madchild
Madcon
Madden Brothers, The
Made Of Hate
Madelyne
Madeon
Madina Lake
Madison Beer
Madness
Madonna (Мадонна)
Mads Langer
Madsen
Maejor Ali
Magdalena Tul
Maggie Parke
Maggie Reilly
Maggie Rose
Magic Man
Magic Motion
Magic!
Magnet
Magnetic Man
Mago De Oz
Maher Zain
Maia
Maine, The
Maire Claire D'Ubaldo
Maitre Gims
Maja Keuc
Maja Tatić
Major Lazer
Все исполнители: 610

Thrift Shop (оригинал Macklemore And Ryan Lewis feat. Wanz)

Комиссионка* (перевод VeeWai)

[Hook: Wanz]
[Хук: Wanz]
I'm gonna pop some tags, only got twenty dollars in my pocket,
Я тут собираюсь маленько приодеться, но в кармане только двадцать долларов,
I'm, I'm, I'm hunting, looking for a come up, this is fucking awesome!
И я, я, я, будто старатель, выискивающий золото, это просто о**ительно!


[Verse 1: Macklemore]
[Куплет 1: Macklemore]
Walk into the club like what up? I got a big cock.
Захожу в клуб, чего тут новенького? У меня большой х**н.
Nah, I'm just pumped, I bought some shit from the thrift shop,
Да не, это я шутканул, я просто прибарахлился в комиссионке,
Ice on the fringe is so damn frosty,
Камушки по краям, это вообщё ништяк,
The people like, "Damn, that's a cold ass honky!"
Народ такой: "Блин, реально чёткий белый пацан!"
Rolling in hella deep, headed to the mezzanine,
Я пробираюсь сквозь толпу, иду в бельэтаж,
Dressed in all pink except my gator shoes, those are green,
Одетый во всё розовое, кроме ботинок из крокодила – они зелёные,
Draped in a leopard mink, girl standing next to me,
Рядом со мной стоит девчонка, на мне шуба леопардового меха,
Probably shoulda washed this, smells like R.Kelly sheets, piss,
Наверное, надо было постирать её, а то от неё несёт сс**ами, как от простыней Ар Келли, (1)
But, shit, it was 99 cents, buy it, coppin' it, washin' it.
Да, на х**, зато всего 99 центов: выбрал, оплатил, состирнул.
‘Bout to go and get some compliments, passing up on those moccasins
Ещё скажите спасибо, что не купил мокасины:
Someone else has been walking in, bummy and grungy, fucking it!
В них до меня уже кто-то ходил, поэтому они загаженные и вонючие, ну их на х**!
I am stunting and flossing and saving my money and I'm hella happy,
Я модный и стильный, ещё и денег сэкономил, так что радости полные штаны,
That's a bargain, bitch, Imma take your grandpa style,
Это удачное вложение денег, с**а; я позаимствую стиль у твоего дедули,
Imma take your grandpa style, no, for real, ask your grandpa,
Я позаимствую стиль у твоего дедули, не, серьёзно, там порасспрашивай его:
Can I have his hand-me-downs, velour jumpsuit and some house slippers?
Отдаст он мне свои старые тряпки, велюровый комбез и какие-нибудь тапки?
Dookie brown leather jacket that I found digging,
Ещё я откопал какашечно-коричневый кожаный куртец,
They had a broken keyboard, I bought a broken keyboard,
Там у них был сломанный синтезатор, ну, я и его купил,
I bought a skeet blanket, then I bought a knee board.
Взял простынку для д**чки, потом ещё ниборд. (2)
Hello, hello, my ace man, my Miller,
Мои приветы крутому парняге Миллеру,
John Wayne ain't got nothing on my fringe game, hell no!
Бахрома Джона Уэйна с моей даже рядом не свисала! (3)
I could take some Pro Wings, make them cool, sell those,
Я могу купить дешёвые шузы, раскрутить их и продать подороже,
The sneaker heads would be like, "Ah, he got the velcros."
И все фаны кроссовок обалдеют: "Ух ты, они у него на липучках!"


[Hook: x2]
[Хук: x2]


[Verse 2: Macklemore]
[Куплет 2: Macklemore]
What you know about rocking a wolf on your noggin?
Что ты можешь понимать в ношении шкуры волка на голове?
What you knowing about wearing a fur fox skin?
Что ты знаешь об облачении в лисий мех?
I'm digging, I'm digging, I'm searching right through that luggage,
Я ищу, я роюсь, я ворошу все эти кипы,
One man's trash, that's another man's come up.
Что для одного мусор, для другого – сокровище.
Thank your granddad for donating that plaid button up shirt
Спасибо твоему дедушке за клетчатую рубашку на пуговках,
‘Cause right now, I'm up in here stunting.
Я теперь буду рассекать в ней.
I'm at the Goodwill, you can find me in the bins,
Сейчас я в "Гудвилле", (4) роюсь в кучах тряпья,
I'm that sucker, sucker searching in the section.
Можешь звать меня лохом, но лохом, который прошуршал весь отдел.
Your grammy, your aunty, your momma, your mammy,
У твоих бабуси, тетушки, мамочки и няньки
I'll take those flannel zebra jammies, second hand and I'll rock that motherfucker;
Я возьму фланелевые пижамы с узором зебры, пускай это секонд-хэнд, зато обос**ться, как модно,
They built a onesie with the socks on the motherfucker,
К тому же, они образуют комплект с носками,
I hit the party and they stop in that motherfucker.
Я жгу на вечеринке в этом о**енительном наряде и, вдруг все останавливаются,
They be like, "Oh that Gucci, that's hella tight!"
И такие: "Ух ты, Гуччи, вообще шикарно!"
I'm like, "Yo, that's fifty dollars for a t-shirt!"
А я: "Да вы чё? Пятьдесят баксов за футболку!"
Limited edition, let's do some simple addition,
Типа ограниченная серия; давайте проведём несложные вычисления:
Fifty dollars for a t-shirt, that's just some ignorant bitch shit.
Платить пятьдесят долларов за футболку – это пи**ец, как тупо.
I call that getting swindled and pimped, shit,
Это грабёж и надувательство,
I call that getting tricked by business, that shirt's hella dough,
Вас просто обведут вокруг пальца, за такую-то цену,
And having the same one as six other people in this club is a hella don't.
Да в придачу ещё шесть чуваков в клубе точно в таких же, это ни фига не круто.
Peep game, come take a look through my telescope,
Давай играть в гляделки, посмотри в мой телескоп,
Trying to get girls from a brand? Then you hella won't, man, you hella won't.
Пытаешься склеить девок модными брендами? Ни фига не выйдет, чел, ни фига не выйдет.


[Hook]
[Хук]


[Bridge: Wanz - x2]
[Переход: Wanz - x2]
I wear your granddad's clothes, I look incredible,
Я одет, как твой дед и выгляжу потрясно,
I'm in this big ass coat from that thrift shop down the road.
Я в здоровенном пиджаке из комиссионки, что вниз по улице.


[Hook]
[Хук]





* – Thrift shop – розничный магазин, управляемый благотворительной организацией или группой активистов с целью привлечения средств на конкретную цель, однако, жителям СНГ более близко понятие "комиссионного магазина", поэтому я считаю возможной замену транслатемы.



1 – В феврале 2002 года было опубликовано порнографическое видео с урофилическим уклоном с участием r'n'b-певца R.Kelly и несовершеннолетней девушки.

2 – Особая, короткая и широкая, доска для сёрфинга; на ней катаются, стоя на коленях.

3 – Джон Уэйн – американский киноактёр, звезда вестернов. Непременным атрибутом ковбоя считается куртка или жилет с бахромой.

4 – Goodwill Industries International – некоммерческая организация, известная широкой сетью комиссионных магазинов.

Лингво-лаборатория «Амальгама»

  Главная Перевод песен Фразеологизмы Коллекции переводов Smilerate  
© Лингво-лаборатория «Амальгама», 2005-2014.
При полном или частичном использовании материалов с сайта ссылка на www.amalgama-lab.com обязательна (в сети Интернет - активная индексируемая гиперссылка). Публикация материалов возможна только после согласования с проектом.