Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни The Fool исполнителя (группы) Ryn Weaver

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

The Fool (оригинал Ryn Weaver)

Без ума (перевод Алекс)

And now I see in technicolor
Теперь я вижу всё в цвете.
A movie script lover
Словно влюблённый из фильма,
You chase me while I play the clown, oh
Ты преследуешь меня, а я валяю дурака,
But then you know, oh
Но ты знаешь, о...


I tend to stack the deck with wild cards
Я склонна подтасовывать дикие карты.
You're betting all you got on a broken heart
Ты кроешь всё, что ставишь на разбитое сердце.
I say don't, oh
Я говорю: не надо, о...
But now you know, oh
Но теперь ты знаешь, о...


So I curse my stars for a fair game
Поэтому я проклинаю свои звёзды за честную игру,
While you nurse my scars and the old flame
А ты залечиваешь мои шрамы и былую славу.
I'm a fool for you, I'm a fool for
Я без ума от тебя, я без ума от...
I'm a fool for you, I'm a fool for
Я без ума от тебя, я без ума от...
I'm a fool for...
Я без ума от...
If I let you down like I tend to
Если я подвожу тебя, как всегда,
I'm a fool for you, I'm a fool
Это потому, что я без ума от тебя, я без ума...


Now I see shades of roses
Теперь я вижу, что у роз есть шипы.
Your love, I suppose, is an ocean
Мне кажется, твоя любовь — это океан,
The ebb and the flow, oh
Прилив и отлив, о,
An undertow, oh
Подводное течение, о...


But I can feel the rogue inside my veins
Но я чувствую бурю в своих жилах,
A way to crash the castle we made of sand
Готовую снести замок, который мы построили из песка.
Oh, I hope, oh
О, я надеюсь, о,
It doesn't show, oh
Её не видно...


So I curse my stars for a fair game
Поэтому я проклинаю свои звёзды за честную игру,
While you nurse my scars and the old flame
А ты залечиваешь мои шрамы и былую славу.
I'm a fool for you, I'm a fool for
Я без ума от тебя, я без ума от...
I'm a fool for you, I'm a fool for
Я без ума от тебя, я без ума от...
I'm a fool for...
Я без ума от...
If I let you down like I tend to
Если я подвожу тебя, как всегда,
I'm a fool for you, I'm a fool
Это потому, что я без ума от тебя, я без ума...


Old dog, new trick, a shorter leash
Старая собака, новый трюк, 1 короткий поводок...
I cannot breathe, I lock the door
Я не могу дышать, я закрываю дверь,
You flood the gate
Ты заполняешь пространство...
Tick, tick, too late
Тик-так... Слишком поздно...
But still, you know, I'm a fool for you
Но всё равно: ты знаешь, что я без ума от тебя.
I'm a fool for
Я без ума от,
I'm a fool for
Я без ума от,
I'm a fool for you
Я без ума от тебя...





1 — Обыгрывается пословица: An old dog will learn no new tricks ("Старая собака не научится новым трюкам").
Х
Качество перевода подтверждено