Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни L'amour Est Sans Merci исполнителя (группы) Daniel Lavoie

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

L'amour Est Sans Merci (оригинал Daniel Lavoie)

Неблагодарная любовь (перевод Amethyst)

Le vent gris s'est levé et le lac se fissure
Пасмурный ветер поднялся и по озеру пошли трещины.
Les bougies sont soufflées le sapin est aux ordures
Свечи задуты, ель на помойке.
Tu sais plus si tu m'aimes, moi j'sais plus qui je suis
Ты больше не знаешь, любишь ли меня, а я уже не знаю, кто я есть.
Un fragment de poème une trace de suie
Фрагмент поэмы, след копоти...


J'ai le coeur au bord des larmes
Сердце мое готово разрыдаться,
L'amour passe dans la nuit
Любовь уходить в ночи.
J'ai le coeur au bord des larmes
Сердце мое на грани слез,
L'amour s'en va sans dire merci
Любовь уходит, не сказав "спасибо".


On n'ose plus se toucher et nos regards se fuient
Мы не осмеливаемся больше коснуться друг друга и отводим свои взгляды.
Encore moins s'effleurer comme des étrangers au lit
Ни толики прикосновений — мы словно чужие в постели.
On n'entend plus chanter les aubes indigo
Нам больше не слышно пение синих рассветов.
Des corps désaccordés ne peuvent que sonner faux
Разлаженные тела звучат лишь фальшиво.


J'ai le coeur au bord des larmes
Сердце мое готово разрыдаться,
L'amour passe dans la nuit
Любовь уходить в ночи.
J'ai le coeur au bord des larmes
Сердце мое на грани слез,
L'amour s'en va sans dire merci
Любовь уходит, не сказав "спасибо".


Tu veux qu'on reste amis
Ты хочешь, чтобы мы остались друзьями,
Comme si fleuves et rivières
Как если бы потоки и реки
Pouvaient se faire petits
Обратились в источники,
Oublier la mer
Позабыв о море.


J'sais plus où j'm'en vais
Я больше не знаю, куда иду,
A peine d'où je viens
Едва ли знаю, откуда пришел.
L'Amazonie flambait et tu me tenais la main
Амазония пылала, а ты держала меня за руку.


J'ai le coeur au bord des larmes
Сердце мое готово разрыдаться,
L'amour passe dans la nuit
Любовь уходить в ночи.
J'ai le coeur au bord des larmes
Сердце мое на грани слез,
L'amour s'en va sans un bruit
Любовь бесшумно уходит.
J'ai le coeur au bord des larmes
Сердце мое готово разрыдаться,
L'amour passe dans la nuit
Любовь уходить в ночи.
Le coeur l'amour s'en vont toujours sans merci
Сердце и любовь всегда неблагодарно уходят.


Le coeur l'amour s'en vont toujours sans merci
Сердце и любовь всегда неблагодарно уходят.
Le coeur l'amour reviennent toujours, oh que oui
Сердце и любовь всегда возвращаются, о, да.
Х
Качество перевода подтверждено