Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Tot Im Kopf исполнителя (группы) Das Ich

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Tot Im Kopf (оригинал Das Ich)

Мертв в голове (перевод Aphelion из СПб)

Weckt mich bitte jemand auf
Кто-нибудь, пожалуйста, разбудите меня,
Lasst mich niemals wieder träumen
Не дайте мне снова заснуть,
Haltet wach mich Tag und Nacht,
Не давайте мне спать днем и ночью,
dass ich nicht meine Welt verpass
Чтобы я не упустил свой мир.


Zeigt mir wunderschöne Bilder,
Показывайте мне прекрасные картины,
lenkt mich ab von all dem Schmerz
Отвлеките меня ото всей боли,
Bindet mich an eure Seelen,
Привяжите меня к вашим душам,
dass ich lediglich die Welt verlass
Чтобы я просто покинул этот мир.


Zieht mir aus die alte Haut,
Вытащите меня из старой кожи,
lasst nicht zu dass ich verwese
Не допустите, чтоб я сгнил.
Gebt mir Mut, gebt mir Kraft,
Дайте мне смелости, дайте мне сил
dass ich heut Nacht die Angst bekriege
Бороться со страхом сегодня ночью.


Schenkt mir Flügel, hebt mich auf,
Подарите мне крылья, вознесите меня,
löset mich von all dem Schmerz
Освободите меня ото всей боли,
Suchet mir den Quell des Lebens,
Найдите мне источник жизни,
dass mich nicht die Angst besiegt
Чтобы страх меня не одолел.


Mir ist kalt, mir ist heiß, mir ist unermesslich elend
Мне холодно, мне жарко, мне бесконечно плохо.
Ich hab Angst ich verpass den kleinsten Teil vom Paradies
Я боюсь упустить малейшую частичку рая.
Mir ist kalt, mir ist heiß, mir ist unermesslich elend
Мне холодно, мне жарко, мне бесконечно плохо.
Ich will leben, will die Dunkelheit nie wieder sehn
Я хочу жить, не хочу больше никогда видеть тьму.


Mir sitzt der Tod im Kopf
У меня в голове сидит смерть,
Mir sitzt der Tod im Kopf
У меня в голове сидит смерть.


Lasst mich sehen lasst mich hören
Дайте мне увидеть, дайте мне услышать
was das Morgen mir verspricht
То, что обещает мне утро.
Legt den Wahnsinn mir in fesseln,
Закуйте в цепи мое безумие,
dass ich seh die Finsternis
Чтобы я видел тьму.


Seid mir Freund, seid mir Vater,
Будьте мне другом, будьте мне отцом,
führt mich ewiglich ans Licht
Вечно ведите меня к свету.
Drängt die bösen Geister ab,
Отгоните злых духов,
dass ich dem Tod die Macht entreiß
Чтобы я лишил смерть силы.


Lehrt mich Wahrheit und nicht lügen;
Учите меня правде, а не лжи,
wie der Weg so auch das Ziel
Каков путь, такова и цель.
Zeigt mir Augen, den Beweis,
Покажите мне глаза, доказательство,
dass die Gezeiten mich nicht finden
Что приливы и отливы меня не найдут.


Gebt mir Trost, gebt mir Frieden,
Даруйте мне утешение, даруйте мне мир,
tränkt mich ewiglich mit Licht
Вечно поите меня светом,
Tötet mir den falschen Stolz,
Убейте во мне ложную гордость,
dass es der Seele Leid erspart
Чтобы она избавила душу от боли.


Mir ist kalt, mir ist heiß, mir ist unermesslich elend...
Мне холодно, мне жарко, мне бесконечно плохо...


Mir sitzt der Tod im Kopf
У меня в голове сидит смерть.
Х
Качество перевода подтверждено