Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Puisque C'est L'amour исполнителя (группы) Lara Fabian

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Puisque C'est L'amour (оригинал Lara Fabian)

Потому что это любовь (перевод DD)

Et ton visage au bout des doigts
Твое лицо под кончиками пальцев
Je prends la forme de l'avenir
Обретает для меня форму будущего,
C'est un chemin tout droit
Это — прямая дорога,
C'est un grand sourire
Это — широкая улыбка,
On n'a rien а perdre
Нам нечего терять,
Même si l'inconnu
Даже если незнакомцы
Peut nous surprendre au coin de la rue
Напугают нас в конце улицы,
Puisque c'est l'amour
Ведь это же любовь,
Prenons l'amour
Давай любить друг друга,
Comme on prendrait le droit
Словно мы позволили себе
De vivre
Жить,
Et si c'est un rêve
А если все это лишь сон,
Faisons d'un rêve
Давай сделаем
La réalité
Его явью
D'aimer
Любви...


De flamme ou de pluie
Огонь или дождь,
De corps ou d'esprit
Тело или разум,
Et sans jamais compter les jours
Не считая дни,
De joies et de peine
Радости и печали,
Prenons ceux qui viennent
Пусть все будет так как есть,
Puisque c'est l'amour
Потому что это все — любовь...


S'il y a des pierres sur le chemin
Если на дороге лежат камни,
Il suffira de leur parler
Достаточно будет поговорить с ними,
De les prendre en mains
Взять в руки
Les apprivoiser
И приручить,
On a vu des pierres
Уже видели раньше,
Se changer en or
Как камни превращаются в золото,
Des cailloux devenir des trésors
Они превращаются в сокровища...


Puisque c'est l'amour
Ведь это же любовь,
Prenons l'amour
Давай любить друг друга,
Comme on prendrait le droit
Словно мы позволили себе
De vivre
Жить,
Et si c'est un rêve
А если все это лишь сон,
Faisons d'un rêve
Давай сделаем
La réalité
Его явью
D'aimer
Любви...


Quand l'un s'en ira
Когда один уйдет,
L'autre l'attendra
Другой его дождется,
On s'aimera chacun son tour
Для чувств каждого есть свое время,
Les coeurs se reprennent
Сердца оживают
Au bord de la haine
На грани ненависти,
Puisque c'est l'amour
Потому что это — любовь...


Oh... même les blessures s'effacent
О, даже раны заживают,
Les heures brisées se remplacent
Разбитым часам приходят на смену новые,
... Vouloir
... Хотеть,
Il suffit de vouloir
Стоит лишь захотеть,
Non rien n'est classé
Ничто не определено,
Ni rompu
Не разбито
Ni perdu
И не потеряно,
Tant qu'on a gardé l'espoir
Пока мы хранили надежду...


[Choeur:] Puisque c'est l'amour
[Хор:] Это любовь,
Prenons l'amour
Давай любить друг друга


[Réponse:] Comme on prend
[Ответ:] Словно мы позволяем
Le droit de vivre
Себе жить


[Choeur:] Et si c'est un rêve
[Хор:] И если это сон,
Faisons d'un rêve
То пусть он станет


La réalité
Реальностью
La réalité d'aimer
Любви...


De flamme ou de pluie
Огонь или дождь,
De corps ou d'esprit
Тело или разум,
Sans jamais compter les jours
Не считай дни,
De joies et de peines
Радости и печали,
Prenons ceux qui viennent
Пусть все будет так, как есть,
Quand l'amour est la
Потому что это все — любовь...


Les coeurs se reprennent
Сердца оживают
Au bord de la haine
На грани ненависти,
Puisque c'est l'amour
Потому что это — любовь...
Х
Качество перевода подтверждено