Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Atlantia исполнителя (группы) Mägo De Oz

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Atlantia (оригинал Mägo De Oz feat. Francis Sarabia, Natalia Martín, Tony Menguiano, Tete Novoa, Silverio "Silver" Solórzano, Javier Díez, Leo Jiménez)

Атлантида* (перевод Дунова Ольга из Учалов)

"Memento Homo, quia pulvis es, et in pulverem reverteris."
"Помни, человек! Ты — прах, и в прах возвратишься." (лат.)


Si he de naufragar en mi tormenta
Если шторм поглотит мой "корабль",
Déjame nadar dentro de ti
Позволь, не утонуть внутри тебя**.
Todo lo que fui se puso en venta
Все, кем я был, ныне выставлено на продажу –
Todo lo que amé, lo que aprendí.
Все, что я любил, все, что я познал...


Me quiero morir en tu Mirada
Мне хочется пропасть в твоем взгляде,
Me quiero dormir en el que fui
Мне хочется уснуть таким, как есть.
Nos atrincharemos en tu almohada
На твоей подушке мы будем в безопасности,
Siempre que el destino tenga bien.
Если нам судьба позволит быть.


Hoy la vida baja la persiana
Ныне опускает жизнь жалюзи,
Se venden sonrisas de occasion
Распродаются улыбки, по случаю
Cerrará el mercado "del mañana"
Закрытия рынка "Завтрашний день",
"cese del planeta por defunción".
Прекращает свое существование планета...


Llora el rio soledad
Одиночеством плачет река,
Se desangra de agua el mar
Истекает кровью море,
Tose el cielo truenos y luz
Небо кашляет громом и светом,
Estornuda un alud.
Чихая, сходит лавинная масса.


En la fe que Cristo nos ha de salvar
Веруем, что лишь во Христе спасение наше,
En la fe de que él nos ama
Веруем в его любовь.
Nos tenemos que agarrar
И поддерживаем призыв:
No al anticonceptivo,
"Нет контрацептивам!"
Es mejor el SIDA que un condón
Веруем: лучше СПИД, чем презерватив,
Ser gay es una enfermedad,
Быть геем — это болезнь,
Violar a un crio no.
Растление малолетних — неправда!


Dios es amor, Dios es libertad
Бог — это любовь, Бог — это свобода
¡Oh, Jesús! tú nos traes la paz
(О, Иисус! Несущий всем нам мир...),
Dios es la luz, tolerancia y fe
Бог — это свет, вера и терпимость!
Es tu colega, un amigo de verdad.
Бог — твой соратник, он, воистину, друг!


Dios derribó la Torre
Бог снес Вавилонскую башню,
De Babel por no creer
Наказуя людей за гордыню,
Pidió a Abraham sacrificar
Он потребовал от Авраама принести в жертву
a su hijo Que era de su fe
Сына в доказательство веры.
Inundó la Tierra, el diluvio de Dios
Он затопил Землю Божьим потопом,
Mandó a su hijo a morir
Он отдал на смерть собственного сына –
Y el infierno se inventó
И ад был изобретен!


Dios es amor, Dios es libertad
Бог это любовь, Бог это свобода
¡Oh, Jesús! tú nos traes la paz
(О, Иисус! Несущий всем нам мир...),
Dios es la luz, tolerancia y fe
Бог — это свет, вера и терпимость!
Es tu colega, un amigo de verdad.
Бог — твой соратник, он, воистину, друг!


Bienaventurados los pobres
Благословенны нищие!
Bienaventurado el que es gay
Благословен кто является геем!
Bienaventurado el que paga
Благословен тот, кто платит,
Bienaventurado el que cree.
Благословен тот, кто верит.


Bienaventurado el parado
Благословен безработный –
Y el que no llega a fin de mes
И кто не сводит концы с концами,-
Bienaventurada la esposa...
Благословенна супруга...


Bienaventurados los pobres
Благословенны нищие!
Bienaventurado el que es gay
Благословен, кто является геем!
Bienaventurado el que paga
Благословен тот, кто платит,
Bienaventurado el que cree.
Благословен тот, кто верит.


Bienaventurado el parado
Благословен безработный –
Y el que no llega a fin de mes
И кто не может свести концы с концами,-
Bienaventurada la esposa
Благословенна супруга,
que soporta golpes de infierno
Принимающая домашний террор –
Que recibe mil puñaladas
Каждую из тысячи обид –
Con una sonrisa y una oración...
С кроткой улыбкой и молитвой...


Silba una canción la despedida
Насвистывает песню Разлука,
Recita poemas el adios
Декламирует поэму Прощание,
Se maquilla la melancholia
Меланхолия подкрашивается
Con nostalgia y polvos de dolor.
Ностальгией и пудрится печалью.


Más allá del sol y las estrellas
По ту сторону солнца и звезд –
O entre las esquinas de tu amor
Или в закоулках твоей любви,-
Puede que encontremos otra tierra
Надеюсь, найдем мы новую Землю,
Pues la profecía empieza...
Ведь, пророчество уже начинает...
¡¡¡Gaia!!!
Гайя!!!***


El infierno se enfrió
Преисподняя остыла,
Y el cielo se cubrió
И покрылись небеса
De una telaraña gris
Серой паутиной
De nubes y dolor.
Мрака и скорби.


Vomitaba un volcán
Изверг свое нутро вулкан,
El bosque se quemó
Лес запылал в огне.
Desangrábase una flor
Истек кровью и зачах
Herida por el sol.
Раненый солнцем цветок.


Y crucificarse decidió,
И, при виде того, разрешила
Al ver aquel horror.
Распять себя сама Жуть!


Ooooooooooooooooooooooooooooooooo
Ооооооооооооооооооооооооооооо


Llora el rio soledad
Одиночеством плачет река,
Se desangra de agua el mar
Истекает кровью море,
Tose el cielo truenos y luz
Небо кашляет громом, и вспышкой
Dibujando oscuridad.
Разрисовывается тьма.


Quiero morir en tu mirar
Хочу я погибнуть в твоем взгляде,
Quiero morir y despertar
Хочу умереть и воскреснуть вновь.
Y tenerte junto a mí, amor
И быть вместе с тобой, любовь моя –
Sin ti no puedo estar.
Без тебя как смогу я жить?


Quiero poder recuperar
Хочу возвратить назад
Todos los sueños que vendí
Все проданные мной мечты –
Por puñados del progreso amor
За пригоршню преуспеваемости
Perdí mi libertad.
Я потерял свою свободу.


El dorado decidió
Эльдорадо решило
Ir al monte de piedad
Отнести в ломбард
A vender o a empeñar
Все свое золото,
Todo el oro antes de huir.
А потом "сделать ноги".


La pirámide del Sol
Пирамида Солнца
Se untó crema solar
Натерлась защитным кремом,
Para proteger su piel
Чтобы уберечь кожу
Del fuego nuclear.
От ядерного жара.


El árbol de la noche Triste
Дерево Печальной Ночи****
No deja de reír
Помирает со смеху!


Noooooooooooooooooooooooooooooo
Неееееееееееееееееееееееееееееееет!


Grita el viento, ¿Dónde estás?
Воет ветер "Где же ты?" -
A la playa que se bebió el mar
Вслед берегу, выпитому морем.
Se abrió el Suelo, la ataúd
Земля разверзлась и ссыпается
Construcciones fosa común
Все сущее в братскую могилу.


Quiero morir en tu mirar
Хочу я погибнуть в твоем взгляде,
Quiero morir y despertar
Хочу умереть и воскреснуть вновь.
Y tenerte junto a mí, amor
И быть вместе с тобой, любовь моя –
Sin ti no puedo estar.
Без тебя как смогу я жить?


Quiero poder recuperar
Хочу возвратить назад
Todos los sueños que vendí
Все проданные мной мечты –
Por puñados de progreso yo
За пригоршню прогресса я
Perdí mi libertad.
Сгубил свою свободу!


Quiero morir en tu mirar
Хочу я погибнуть в твоем взгляде,
Quiero morir y despertar
Хочу умереть и воскреснуть вновь.
Y tenerte junto a mí, amor
И быть вместе с тобой, любовь моя –
Sin ti no puedo estar.
Без тебя как смогу я жить?


Quiero poder recuperar
Хочу возвратить назад
Todos los sueños que vendí
Все проданные мной мечты –
Por puñados de progreso yo
За пригоршню прогресса я
Perdí mi libertad.
Сгубил свою свободу!


Cierre del planeta
Закрывается планета,
Armas en liquidación
Ликвидируется армия,
Cambio de negocios
Разменивается прибыль –
Fin de civilización.
Цивилизации конец!


Se ha Inundado el Infierno
Утопился ад,
Se ha ahogado el Edén
Захлебнулся Эдем,
Se enquistó la primavera
Инцистировалась весна
Y a las flores que les den
Оболочкой из цветов нерасцветших.


Ya no queda ningún recuerdo
Уж больше нет воспоминаний –
Fotogramas del ayer
Кадров вчерашнего дня,-
Quién encarcelará tus besos
Кому "заключать" твои поцелуи
En la celda de tu querer.
В "одиночку" желаний твоих?


Ya no quedan sueños
Уж больше нет мечтаний,
Que difícil es
И стало тяжело
Dibujar sonrisas
Рисовать улыбки
En el corazón
На сердечном полотне.
Ya no queda nadie
Уж нету никого,
Con quien naufragar
С кем "идти ко дну",
Solo queda el ayer.
Остался лишь вчерашний день!


Ánimas en communion
Души причащаются;
Reunión del más allá
Загробное собрание
Convocados por Satán
Созывается Сатаной,
Que no para de llorar.
Который не перестает рыдать.


Jesucristo con Yahvé
Иисус Христос и Всевышний
Sin parar de discutir
Без устали дискутируют:
Ya no hay nada pa'jugar
Уже нечем делать ход в игре,
Ni a quien manejar.
Нет никого — кем управлять!


El Amazonas se ha casado
Амазонка-река вступила в брак
Con la lava de un volcán.
С лавой вулканической.


Oooooooooooooooooooooooooooooooo
Оооооооооооооооооооооооооооооооо


Llora el rio soledad
Одиночеством плачет река,
Se desangra de agua el mar
Истекает кровью море,
Tose el cielo truenos y luz
Небо кашляет громом, и вспышкой
Dibujando oscuridad.
Разрисовывается тьма.


Quiero morir en tu mirar
Хочу я погибнуть в твоем взгляде,
Quiero morir y despertar
Хочу умереть и воскреснуть вновь.
Y tenerte junto a mí, amor
И быть вместе с тобой, любовь моя –
Sin ti no puedo estar.
Без тебя как смогу я жить?


Quiero poder recuperar
Я хочу выкупить назад
Todos los sueños que vendí
Все проданные мной мечты –
Por puñados del progreso amor
За пригоршню преуспеваемости
Perdí mi libertad.
Я сгубил свою свободу!


Hay veces que no sé
Иногда и не знаешь,
Si exprimir el sol
Нужно ли выжимать солнце,
Para sentir calor.
Чтобы почувствовать жар...


"Durante miles de años los seres humanos hemos podido disfrutar del mejor regalo que los dioses dieran jamás a ningún ser vivo: la brisa, el viento, el hermano Sol y la hermana Luna, campos y praderas donde ver crecer a nuestros hijos, amaneceres bañados con el perfume que estornudan las flores en primavera, puestas de sol decoradas con los sueños aún por conseguir y aunque parezca mentira, inteligencia. Pero el hombre blanco despreció aquel tesoro, y a medida que la vida le sonreía, él le contestaba dando patadas al destino.
"На протяжении многих тысячелетий мы, существа человеческие, могли наслаждаться величайшими дарами, которыми Боги осыпали нас щедрее, чем какую-либо другую живность: легким бризом и ветром, братом Солнцем и сестрой Луной, полями и лугами, среди которых росли наши дети, рассветами, купающимися в ароматах весенних цветов, закатами, украшенными еще не сбывшимися мечтами и, как ни странно, интеллектом. Но белый человек презрел эти сокровища: чем больше улыбалась ему жизнь, тем сильнее пинал он в ответ собственную судьбу.
Si alguien lee esta carta, no olvide que el fin de esta civilización se debió al egoísmo, codicia e incultura de la raza humana. Los hombres ya no somos mamíferos, el ser humano no se convirtió en depredador; la raza humana somos simplemente un virus, matamos, crecemos y nos multiplicamos.
Если кто-то читает это письмо, пусть он знает: конец земной цивилизации пришел благодаря эгоизму, алчности и бескультурью человеческой расы. Мы, люди, вовсе не млекопитающие и вовсе не хищники, мы — вирус. Просто вирус, всепожирающий, растущий и размножающийся. И именно поэтому мы вымираем, именно поэтому вода и поглощает наш мир. Истинным "концом света" были мы!
Por eso nos extinguimos, por eso las aguas se tragaron nuestra civilización: la verdadera "finali tiera" éramos nosotros. Y por eso dejo escrita esta nota, para formas de vida inteligente venideras.
И именно поэтому я оставляю для будущих разумных форм жизни это послание.
Cuando los hombres escupen al suelo...
Когда люди плюют на землю...
...se escupen a sí mismos."
... они плюют на себя ".





*Ссылка на Атлантиду — легендарную землю, поглощенную морем.

**Обращение к нашей планете, которая гибнет в катастрофе.

***Живой дух Земли.

****Дерево, под которым, согласно преданию, Эрнан Кортес (испанский завоеватель-конкистадор) оплакивал тяжелые потери, понесенные им и его армией в одном из боев с ацтеками.
Х
Качество перевода подтверждено