Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Jedanaest исполнителя (группы) Marija Serifovic

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Jedanaest (оригинал Marija Šerifović)

Одиннадцать (перевод Алекс)

[Strofa 1:]
[Куплет 1:]
Niko nije više voleo tvoje mane
Никто не любил твои недостатки сильнее,
I ledio i goreo sve one dane
Не охлаждал и не согревал тебя все эти дни
I bio tu kad niko nije
И не был рядом, когда не было никого.
Da ti osmeh vrati, znaš ti
Ты же знаешь: чтобы вернуть твою улыбку,
Volela sam tvoja ludila i izvinjenja
Я принимала твои выходки и извинения.
A sve bih ti oprostila pre pomirenja
Я бы простила тебе всё до примирения.
I znam da to što dala sam
Я знаю, что дала тебе то, что
Niko neće dati, znaš ti
Никто не даст, ты же знаешь.


[Refren:]
[Рефрен:]
Iako nisi moja krv, moja duša si
Хотя ты и не моя кровь, ты — моя душа.
Cvet procveta buntovni kada zavoli
Цветок буйно цветёт, когда влюбляется,
I sve će biti kopije ove ljubavi
И все будут копиями этой любви,
Jer te neće umeti
Потому что они не сумеют так, как ты.
Sve u meni najbolje, tebi je na dar
Всё лучшее во мне — в подарок тебе.
Neko tek kad izgubi, srcem progleda
Некоторые прозревают сердцем, только потеряв всё.
I bićeš uvek neko moj, moja dobra vest
Ты всегда будешь моим, моей доброй вестью,
Jedanaest
Одиннадцать...


[Strofa 2:]
[Куплет 2:]
Znale su nam noći besane iste sate
Мы знали бессонные ночи в одни и те же часы.
Kad zagrlim da prestane, kô sebe znam te
Когда я обнимаю тебя, чтобы остановить, я знаю тебя, как себя.
I kad svi prođu ostaću
И когда всё пройдёт, я останусь
Ono što se pamti, znaš ti
Тем, что тебе запомнится, ты же знаешь.


[Refren:]
[Рефрен:]
Iako nisi moja krv, moja duša si
Хотя ты и не моя кровь, ты — моя душа.
Cvet procveta buntovni kada zavoli
Цветок буйно цветёт, когда влюбляется,
I sve će biti kopije ove ljubavi
И все будут копиями этой любви,
Jer te neće umeti
Потому что они не сумеют так, как ты.
Sve u meni najbolje, tebi je na dar
Всё лучшее во мне — в подарок тебе.
Neko tek kad izgubi, srcem progleda
Некоторые прозревают сердцем, только потеряв всё.
I bićeš uvek neko moj, moja dobra vest
Ты всегда будешь моим, моей доброй вестью,
Jedanaest
Одиннадцать...
Х
Качество перевода подтверждено