Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Barbie MILF Princess of the Twilight исполнителя (группы) Nanowar Of Steel

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Barbie MILF Princess of the Twilight (оригинал Nanowar Of Steel)

Барби, вдувабельная принцесса сумерек (перевод Елена Догаева)

Wonderful lady of charming might
Прекрасная леди невероятного очарования,
Of mystic accessories and vintage revolving light
Мистических аксессуаров и винтажного проблескового маячка,
A sorceress trapped in a luxury spa
Волшебница, запертая в роскошном спа-салоне,
Unleash the bucolic adventures that my camper yields
Отдайся буколическим 1 приключениям, к которым готов мой кэмпер. 2
Hair in the wind
Волосы на ветру
Mould the horizons
Формируют горизонты,
Shining blue eyes
Сияющие голубые глаза -
Forest and lakes
Лес и озера.
Yes, I am a Barbie
Да, я Барби!


Emerald, Emmenthal
Эмеральд, Эмменталь,
Fontina, Taleggio, Madre Stagionata nel tempo!
Фонтина, Таледжио - мамаша, выдержанная определенное время! 3


Princess of the twilight!
Принцесса сумерек
No hole between your cheeks
Без дырки между булками,
Driving glamour SUVs with fashion style and steel
Водящая на стиле гламурные внедорожники из модной стали.


Barbie, MILF princess of the twilight
Барби, вдувабельная принцесса сумерек, 4
The mistress of the moonlight
Хозяйка лунного света
With Botox made in China by Mattel
С ботоксом китайского производства Mattel.
Barbie, your boobs of carbon-iron
Барби, твои сис*ки из углеродистого железа
Beguile the Dino-Sauron
Соблазни Дино-Саурона
With Dildo Faggins always at your side
С Дильдо Фэггинсом всегда на твоей стороне. 5


Barbie, Barbie, Barbie, Barbie, princess of the twilight
Барби, Барби, Барби, Барби, принцесса сумерек!
Barbie, Barbie, Barbie, Barbie, Candles in the Winx!
Барби, Барби, Барби, Барби, Свечи в Винкс!
Barbie, Barbie, Barbie, Barbie, princess of the twilight
Барби, Барби, Барби, Барби, принцесса сумерек!
Barbie, Barbie, Barbie, Barbie, Brazzers in the Braz
Барби, Барби, Барби, Барби, Братцерс в Братц!


Raise to the sky mighty handbags of amber
Подними к небу могучие сумочки из янтаря!
Hail to the gods with your iron lip gloss
Поприветствуй богов железным блеском для губ!
Seize the bargains of Black Friday in November
Воспользуйся выгодными предложениями Черной пятницы в ноябре,
To reach for the thong made of dental floss
Чтобы достать стринги из зубной нити.
Comb with power your mighty hairstyle
Интенсивно расчеши свою крутую прическу.
On my little pony you fly
Ты летаешь на моем маленьком пони.
With your poisonous lipstick you'll kill'em all
Ты всех убьешь своей ядовитой помадой.
To reach the divine shopping mall
Чтобы добраться до божественного торгового центра,
Ride the uniporn! Raperonzolo!
Скачи на порно-единороге, Рапунцель. 6
So trendy you'll fight
Так модно, что ты будешь драться.
The fashion gods pantheon will be your guide
Пантеон богов моды будет твоим проводником.


Princess of the twilight!
Принцесса сумерек!
No nipples on your tits
На твоих сис*ках нет сосков.
Polly Pocket wants a Cracker like Cobain once said!
Полли Покет хочет крекер, как однажды сказал Кобейн! 7


Barbie, MILF princess of the twilight
Барби, вдувабельная принцесса сумерек,
The mistress of the moonlight
Хозяйка лунного света
With Botox made in China by Mattel
С ботоксом китайского производства Mattel.
Barbie, your legs enshrine the power
Барби, твои ноги хранят силу,
To entrap the black lord's tower
Чтобы заманить в ловушку башню Черного Лорда –
But not before he buys you a fur coat!
Но не раньше, чем он купит тебе шубу!


Barbie Mordor, Barbie cobaltum
Барби Мордор, Барби кобальт,
Barbie flamethrower, Barbie papà
Барби огнемет, Барби папа,
Barbie napalm, Barbie Rob Halford
Барби напалм, Барби Роб Хэлфорд
Barbie Turilli, Barbie turics!
Барби Турилли, Барби Турикс!


Barbie dungeon, Barbie and dragons
Барби донжон, Барби и драконы
Barbie warhammer, Barbie WoW
Барби боевой молот, Барби Ворлд оф Варкрафт
Barbie the magic, Barbie the gathering
Барби волшебница, Барби сборище,
Unholy Warcraft!
Нечестивый Варкрафт!


Emerald, Emmenthal
Эмеральд, Эмменталь,
Cortina d'Ampezzo, Jerry Calà in controtempo
Кортина д'Ампеццо, Джерри Кала в синкопу. 8


Maraca-Barbie, MILF princess of the twilight
Барби-погремушка, вдувабельная принцесса сумерек,
The mistress of the moonlight
Хозяйка лунного света
With Botox made in China by Mattel
С ботоксом китайского производства Mattel.
Barbie, your boobs of carbon-iron
Барби, твои сис*ки из углеродистого железа.
Beguile the Dino-Sauron
Соблазни Дино-Саурона
With Dildo Faggins always at your side
С Дильдо Фэггинсом всегда на твоей стороне.





1 — Буколический — сельский, пастушеский, идиллический, пасторальный.

2 — альтернативный вариант перевода: кустодр*чер – в компьютерных играх игрок, не передвигающийся по карте, а отстреливающийся из засады.
3 — Эмеральд, Эмменталь, / Фонтина, Таледжио, Мамаша, выдержанная определенное время! Здесь перечислены названия сыров. Эмеральд — авторский сыр с голубой плесенью. Эмменталь — сорт швейцарского сыра из коровьего молока с круглыми дырками на срезе. Фонтина (итал. Fontina) — итальянский полутвёрдый сыр, для производства которого необходимо непастеризованное молоко аостских коров, выпас которых происходит на лугах региона Валле-д'Аоста. Таледжио – полусухой итальянский сыр с промытой кожурой, выдержанный в мазуте, названный в честь Валь Таледжио. То есть, авторы, видимо, шутят про то, что Барби — это мамаша "не первой свежести", а выдержанная определенное время, как сыр.

4 — Аббревиатура MILF расшифровывается как "Mother I'd like to fuck" ("мамаша, которой я бы вдул".

5 — Dildo Faggins — Дильдо Фэггинс — это непристойная шутка про Бильбо Бэггинса.

6 — В слове "единорог" (unicorn) авторами была заменена одна буква - получился "единопорн" (uniporn). Смысл этой шутки в том, что, согласно (растиражированным современной массовой культурой якобы) средневековым поверьям, оседлать единорога может только девственница.

7 — Полли Покет (англ. Polly Pocket) — линия игрушек, включающая в себя куклы и многочисленные аксессуары. "Полли хочет крекер" — очень старая англоязычная шутка, основанная на том, что у слова "крекер" два значения: печенье и расколотый ("крекнутый") череп. Персонаж просит крекер, а в ответ ему раскалывают череп. То есть, авторы текста песни здесь некорректно шутят о том, что Курт Кобейн "крекнул" свой череп, прострелив себе голову.

8 — Cortina d'Ampezzo, Jerry Calà in controtempo — Кортина д'Ампеццо, Джерри Кала в синкопу. Кортина-д'Ампеццо — итальянский город в горной области Кадоре провинции Беллуно региона Венето; зимний курорт в Доломитовых Альпах. Джерри Кала — популярный итальянский комик, настоящее имя — Калоджеро Алессандро Аугусто Кала. Дословно "in controtempo" - это "в синкопу", но также можно перевести как "невпопад".
Х
Качество перевода подтверждено