Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Kettering исполнителя (группы) Antlers, The

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Kettering (оригинал The Antlers)

Кеттеринг* (перевод Nauthis)

I wish that I had known in that first minute we met,
Если бы я знал в первую минуту нашего знакомства
The unpayable debt that I owed you.
О том неоплаченном долге, по которому я стал тебе обязан?
Because you'd been abused by that bone that refused you,
Потому что твои кости отказались тебя принимать,
And you hired me to make up for that.
И ты наняла меня, чтобы я избавил тебя от всего этого*.


Walking in that room when you had tubes in your arms,
Зайдя в ту комнату, когда у тебя были трубки в руках,
Those singing morphine alarms out of tune
Которые нескладно пели о морфине,
Kept you sleeping and even, and I didn't believe them
Я застал тебя сонной и спокойной и не поверил,
When they called you a hurricane thunderclap.
Когда тебя назвали ураганом, раскатом грома.


When I was checking vitals I suggested a smile.
Во время осмотра я попытался заставить тебя улыбнуться,
You didn't talk for awhile, you were freezing.
Но ты молчала, ты была в оцепенении.
You said you hated my tone, it made you feel so alone,
Ты сказала, что ненавидишь мой тон, потому что он делает тебя такой одинокой,
And so you told me I ought to be leaving.
Поэтому мне лучше тебя оставить.


But something kept me standing by that hospital bed,
Но что-то держало меня у этой больничной постели,
I should have quit but instead I took care of you.
Я должен был уйти, но вместо этого я заботился о тебе.
You made me sleep and uneven, and I didn't believe them
Ты сделала меня сонным и неуравновешенным, но я не поверил,
When they told me that there was no saving you.
Когда мне сказали, что тебя уже не спасти.







* — Кеттеринг – сокр. от «Мемориальный Раковый Центр Слоун-Кеттеринг» — НИИ онкологии и госпиталь для онкологических больных в Нью-Джерси, США. Песня посвящена девушке, страдающей от рака кости.



** — дословно: чтобы я всё исправил




Х
Качество перевода подтверждено