Лингво-лаборатория «Амальгама»
№1 в Интернете по количеству и качеству переведённых песен
Мы стираем границы между языками
 
Меню:
Главная
Переводы песен:
Фразеологизмы
Пословицы и поговорки
Скороговорки
Репетиторы
Нам 7 лет!
Мобильная версия сайта
Форум
Контактная информация
новости Поделиться ссылкой в:
Виджет от "Амальгамы"
 
Популярные переводы:
Календарь переводов:
*Под каждой датой отображаются переводы-новинки, а также изменённые старые.
**Серым цветом выделены ссылки на свежие переводы, ожидающие редактирования и оценки.
Переводы песен
от 26.05.2012:
Переводы песен
от 25.05.2012:
Переводы песен
от 24.05.2012:

Переводы песен
Евровидения 2012:
Trackshittaz - Woki Mit Deim Popo
Sabina Babayeva - When the Music Dies
Rona Nishliu - Suus
Litesound - We Are the Heroes
Iris - Would You
Sofi Marinova - Unlimited Love
MayaSar - Korake Ti Znam
Engelbert Humperdinck - Love Will Set You Free
Compact Disco - Sound Of Our Hearts
Roman Lob - Standing Still
Eleftheria Eleftheriou - Aphrodisiac
Anri Jokhadze - I'm a Joker
Soluna Samay - Should’ve Known Better
Izabo - Time
Jedward - Waterline
Nina Zilli - L'Amore и Femmina
Greta Salóme Stefánsdóttir & Jónsi - Mundu Eftir Mér
Pastora Soler - Quedate Conmigo
Ivi Adamou - La La Love
Anmary - Beautiful Song
Donny Montell - Love Is Blind
Kaliopi - Black & White
Kurt Calleja - This is the night
Pasha Parfeny - Lautar
Joan Franka - You And Me
Tooji - Stay
Filipa Sousa - Vida Minha
Бурановские Бабушки - Party for Everybody
Mandinga - Zaleilah
Valentina Monetta - The Social Network Song (oh oh uh oh oh)
Željko Joksimović - Nije Ljubav Stvar
Max Jason Mai - Don't Close Your Eyes
Eva Boto - Verjamem
Can Bonomo - Love Me Back
Gaitana - Be My Guest
Pernilla Karlsson - Nar Jag Blundar
Anggun - Echo (You And I)
Nina Badrić - Nebo
Rambo Amadeus - Euro Neuro
Sinplus - Unbreakable
Loreen - Euphoria
Ott Lepland - Kuula

Перевод текста песни The Colonist исполнителя (группы) Isaac Marion's Moon Colony

Мгновенный переход к переводу песни:
 
Выберите группу по первой букве (цифре):
1 
2 
3 
4 
5 
6 
7 
8 
A 
B 
C 
D 
E 
F 
G 
H 
I 
J 
K 
L 
M 
N 
O 
P 
Q 
R 
S 
T 
U 
V 
W 
X 
Y 
Z 

The Colonist (оригинал Isaac Marion's Moon Colony)

Колонист (перевод BlueberryBird) i

I am a colonist, the first man on the moon. I am here alone. I've been here for years but I don't know how I came. I just woke here one day. But I intend to stay. Alone, I can hear my thoughts so loud. I pulled up the American flag, and made myself a tent. I am quite content.

And I don't need to breathe,
I don't need to see anything below.

I sit here on the edge of the moon and drink my beer and wine. I've left you behind. So I sit here and throw my bottles down, watch them crash on the Earth, small dark far below. My memories, they fade. It's warm here in the shade.

Alone.

I am a colonist, but I am here alone. I'm not made of steel. I see the fires below so when you're forced out of your home, come here, stay with me.

We won't need to breathe,
We won't need to see anything below.
 http://www.amalgama-lab.com/  [x]

· Кол-во баллов: 20
· Все переводы автора
· Распечатать перевод
Я колонист, первый человек на Луне. Я здесь совсем один. Я здесь уже многие годы, но я не знаю, как я здесь оказался. В один прекрасный день я просто проснулся здесь. И я решил остаться. В одиночестве я ясно слышу свои мысли. Я сорвал американский флаг и сделал себе палатку. Мне здесь вполне уютно.

И мне не нужно дышать,
Мне не нужно видеть, что происходит внизу.

Я сижу на краю Луны и пью пиво и вино. Я бросил тебя, оставил в прошлом. Так что я просто сижу здесь и бросаю бутылки вниз, смотрю, как они разбиваются об Землю, маленькое темное пятно вдалеке. Мои воспоминания угасают. Мне тепло здесь, в тени.

Одному.

Я колонист, но я здесь один. И я совсем не железный. Я вижу огни внизу, так что когда тебя вынудят уйти из дома, приходи сюда, останься со мной.

Нам не нужно будет дышать,
Нам не нужно будет видеть, что происходит внизу.

Поделиться:
Нравится:


Лингво-лаборатория «Амальгама»

  Главная Перевод песен Фразеологизмы Коллекции переводов Репетиторы  
© Лингво-лаборатория «Амальгама», 2005-2012. Правила пользования сайтом.
При полном или частичном использовании материалов с сайта ссылка на www.amalgama-lab.com обязательна (в сети Интернет - активная индексируемая гиперссылка). Публикация материалов возможна только после согласования с проектом.