Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Split Screen исполнителя (группы) Kings Of Leon

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Split Screen (оригинал Kings Of Leon)

Разделенный экран (перевод Алекс)

Another modern innovation
Очередная современная инновация.
This time I mean it
На этот раз я серьёзно.
A hazard of the occupation
Опасность оккупации.
Desire when needed
Желание по необходимости.
Set it down before you break it
Положи, пока не сломала.
This house ain't for children
Этот дом детям не игрушка.
Doing jumping jacks in the basement
Ты делаешь прыжки на месте в подвале,
These arms are reaching out
А эти руки тянутся к тебе.


Hyperventilation
Гипервентиляция.
If I could be so bold
Если бы я мог быть таким смелым
All the time
Всё время...


The weight of the feather
Лёгкая как перышко,
You fall like a leaf
Ты падаешь, как листик.
Is this a middle-of-the-night call
Неужели это зов в ночи?
A revelation on a split screen
Озарение разделенного экрана,
To see all the color
Чтобы увидеть все краски,
Run from your eyes
Исходящие из твоих глаз?
Is this a middle-of-a-life thought
Неужели это зов в ночи?
A revelation on a split screen
Озарение разделенного экрана?


I discern some reservation
Я чувствую какую-то недосказанность.
Disdain to put the boys in
Я не люблю вмешивать сюда парней
At the face of obligation
Перед лицом обязательств.
The pain is in the poison
Боль — в яде,
Unprescribed medication
В сомнительных лекарствах.
Big plan, let's cancel
Давай отменим большой план.
I'm a fan of your extensions
Я фанат твоих ожиданий.
Your hair is like a puzzle
Твоя прическа — словно пазл.


Hyperventilation
Гипервентиляция.
If I could be so bold
Если бы я мог быть таким смелым
All the time
Всё время...


The weight of the feather
Лёгкая как перышко,
You fall like a leaf
Ты падаешь, как листик.
Is this a middle-of-the-night call
Неужели это зов в ночи?
A revelation on a split screen
Озарение разделенного экрана,
To see all the color
Чтобы увидеть все краски,
Run from your eyes
Исходящие из твоих глаз?
Is this a middle-of-a-life thought
Неужели это зов в ночи?
A revelation on a split screen
Озарение разделенного экрана?


Out in the shadows
Там, в тени,
The fields are moving
Двигаются поля.
You pack up your head case
Ты собираешь клинический случай
And move the needle
И сворачиваешь горы.
Out in the shadows
Там, в тени,
The fields are moving
Двигаются поля.
You pack up your head case
Ты собираешь клинический случай
And move the needle 'round
И сворачиваешь горы,
Move the needle 'round [2x]
Сворачиваешь горы. [2x]
Х
Качество перевода подтверждено