Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Emperor's New Clothes исполнителя (группы) Panic! At The Disco

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Emperor's New Clothes (оригинал Panic! At The Disco)

Новое платье короля (перевод Вес из Антрацита)

[Intro:]
[Вступление:]
(Finders keepers, losers weepers)
(Было ничьё - стало моё)


[Verse 1:]
[Куплет 1:]
Welcome to the end of eras
Добро пожаловать в конец эпохи.
Ice has melted back to life
Лед растаял, вернувшись к жизни.
Done my time and served my sentence
Я отмотал свой срок, отбыл приговор.
Dress me up and watch me die
Разоденьте меня и смотрите на мою смерть.
If it feels good, tastes good
Если что-то хорошо и на вкус приятно, то
It must be mine
Это должно принадлежать мне.
Dynasty decapitated
Династия обезглавлена,
You just might see a ghost tonight
Этой ночью вы просто можете увидеть призрака.


[Pre-Chorus:]
[Распевка:]
And if you don't know now you know
И если раньше вы не знали, то теперь знаете.


[Chorus:]
[Припев:]
I'm taking back the crown
Я возвращаю себе корону.
I'm all dressed up and naked
Я весь разодет и раздет. 1
I see what's mine and take it
Увидев своё, я это забираю.
(Finders keepers, losers weepers)
(Было ничьё - стало моё).
Oh yeah
О, даа.
The crown...
Корона...
So close I can taste it
Так близка, я уже ощущаю её.
I see what's mine and take it
Увидев своё, я это забираю.
(Finders keepers, losers weepers)
(Было ничьё - стало моё).
Oh yeah
О, даа.


[Verse 2:]
[Куплет 2:]
Sycophants on velvet sofas
Подхалимы на бархатных диванах,
Lavish mansions, vintage wine
Роскошные дворцы, марочное вино -
I am so much more than Royal
Я гораздо выше королевского уровня.
Snatch your chain and mace your eyes
Хватай свою цепь и брызгай баллончиком себе в глаза. 2
If it feels good, tastes good
Если что-то хорошо и на вкус приятно, то
It must be mine
Это должно принадлежать мне.
Heroes always get remembered
Героев никогда не забывают,
But you know legends never die
Но знай, легенды никогда не умирают.


[Pre-Chorus:]
[Распевка:]
And if you don't know now you know
И если раньше вы не знали, то теперь знаете.


[Chorus:]
[Припев:]
I'm taking back the crown
Я возвращаю себе корону.
I'm all dressed up and naked
Я весь разодет и раздет.
I see what's mine and take it
Увидев своё, я это забираю.
(Finders keepers, losers weepers)
(Было ничьё - стало моё).
Oh yeah
О, даа.
The crown...
Корона...
So close I can taste it
Так близка, я уже ощущаю её.
I see what's mine and take it
Увидев своё, я это забираю.
(Finders keepers, losers weepers)
(Было ничьё - стало моё).
Oh yeah
О, даа.


[Bridge:]
[Переход:]
Mortal kings are ruling castles
Смертные короли правят в замках.
Welcome to my world of fun
Добро пожаловать в мой мир веселья!
Liars settle into sockets
Лжецы хорошо устроились в своих гнездышках -
Flip the switch and watch them run
Поверни выключатель и смотри, как они разбегаются. 3


[Chorus:]
[Припев:]
Oh yeah
О, даа.
(Finders keepers, losers weepers)
(Было ничьё - стало моё).
I'm taking back back, taking back back the crown
Я возвращаю себе, себе, возвращаю себе, себе корону.
I'm all dressed up and naked
Я весь разодет и раздет.
I see what's mine and take it
Увидев своё, я это забираю.
(Finders keepers, losers weepers)
(Было ничьё - стало моё).
Oh yeah
О, даа.
The crown...
Корона...
So close I can taste it
Так близка, я уже ощущаю её.
I see what's mine and take it
Увидев своё, я это забираю.
(Finders keepers, losers weepers)
(Было ничьё - стало моё).
Oh yeah
О, даа.


[Outro:]
[Концовка:]
(Finders keepers, losers weepers)
(Было ничьё - стало моё).
(Finders keepers, losers weepers)
(Было ничьё - стало моё).





1 – Отсылка к сказке "Новое платье короля" датского писателя Ганса Христиана Андерсена. В ней король некоторого государства нанимает двух проходимцев, которые шьют для короля "невидимое" для глупцов платье. Король и все его приближенные замечают, что сами не в состоянии увидеть обновку, однако боятся в этом признаться, дабы не прослыть глупцами. Таким образом, король расхаживает нагишом, и все восхищаются его "новым превосходным костюмом".

2 – Игра слов. "chain and mace" - кистень - гибко-суставчатое холодное оружие; составными частями являются груз, цепь (chain); напоминает булаву (mace). Но слово "mace" обозначает "брызнуть слезоточивым газом".

3 – Игра слов. Фраза "settle into" означает – чувствовать себя комфортно в определённой ситуации или новом месте. "sockets" - розетка, гнездо. Таким образом, со слов исполнителя, лжецы хорошо устроились в розетках, пока в них не подадут (flip the switch – щелкнуть выключателем) электрический ток. Исполнитель своей энергетикой вызовет у лжецов панику (на сленге фраза "flip the switch" означает "паниковать, сходить с ума"), заставив их разбежаться.
Х
Качество перевода подтверждено