Лингво-лаборатория «Амальгама»
№1 в Интернете по количеству и качеству переведённых песен
Мы стираем границы между языками
 
Меню:
Главная
Переводы песен:
Фразеологизмы
Пословицы и поговорки
Скороговорки
Репетиторы
Нам 7 лет!
Мобильная версия сайта
Форум
Контактная информация
новости Поделиться ссылкой в:
Виджет от "Амальгамы"
 
Популярные переводы:
Календарь переводов:
*Под каждой датой отображаются переводы-новинки, а также изменённые старые.
**Серым цветом выделены ссылки на свежие переводы, ожидающие редактирования и оценки.
Переводы песен
от 27.05.2012:
Переводы песен
от 26.05.2012:
Переводы песен
от 25.05.2012:

Переводы песен
Евровидения 2012:
Loreen - Euphoria
Бурановские Бабушки - Party for Everybody
Željko Joksimović - Nije Ljubav Stvar
Sabina Babayeva - When the Music Dies
Rona Nishliu - Suus
Ott Lepland - Kuula
Can Bonomo - Love Me Back
Roman Lob - Standing Still
Nina Zilli - L'Amore и Femmina
Pastora Soler - Quedate Conmigo
Pasha Parfeny - Lautar
Mandinga - Zaleilah
Kaliopi - Black & White
Donny Montell - Love Is Blind
Gaitana - Be My Guest
Ivi Adamou - La La Love
Eleftheria Eleftheriou - Aphrodisiac
MayaSar - Korake Ti Znam
Jedward - Waterline
Greta Salóme Stefánsdóttir & Jónsi - Mundu Eftir Mér
Kurt Calleja - This is the night
Anggun - Echo (You And I)
Soluna Samay - Should’ve Known Better
Compact Disco - Sound Of Our Hearts
Engelbert Humperdinck - Love Will Set You Free
Tooji - Stay
Trackshittaz - Woki Mit Deim Popo
Litesound - We Are the Heroes
Iris - Would You
Sofi Marinova - Unlimited Love
Anri Jokhadze - I'm a Joker
Izabo - Time
Anmary - Beautiful Song
Joan Franka - You And Me
Filipa Sousa - Vida Minha
Valentina Monetta - The Social Network Song (oh oh uh oh oh)
Max Jason Mai - Don't Close Your Eyes
Eva Boto - Verjamem
Pernilla Karlsson - Nar Jag Blundar
Nina Badrić - Nebo
Rambo Amadeus - Euro Neuro
Sinplus - Unbreakable

Перевод текста песни The Christmas Song исполнителя (группы) Sarah Connor

Мгновенный переход к переводу песни:
 
Выберите группу по первой букве (цифре):
1 
2 
3 
4 
5 
6 
7 
8 
A 
B 
C 
D 
E 
F 
G 
H 
I 
J 
K 
L 
M 
N 
O 
P 
Q 
R 
S 
T 
U 
V 
W 
X 
Y 
Z 
Выберите имя/название: ‹‹‹
*Shels
.sPout.
Sabaton
Sabina Babayeva
Sade
Sadist
SafetySuit
Safri Duo
Safura Alizade
Sagi Rei
Saint Etienne
Saint-Granier
Sak Noel
Sakert!
Sakis Rouvas
Salem Al Fakir
Saliva
Salserin
Saltatio Mortis
Salvatore Adamo
Sam Brown
Sam Cooke
Sam Sparro
Samael
Samantha Fox
Samantha Jade
Samantha Ronson
Samira
Samsas Traum
Samuel E. Wright
Samy Deluxe
San Cisco
Sander Van Doorn
Sandie Shaw
Sandra
Sandra Nasic
Sandy
Sandy Denny
Sandy Rogers
Santa Esmeralda
Santana
Santigold
Saosin
Sara Bareilles
Sara Evans
Sara Noxx
Sarah Bettens
Sarah Brightman
Sarah Connor
Sarah Dawn Finer
Все исполнители: 389

The Christmas Song (оригинал Sarah Connor)

Рождественская песня (перевод Дарья (Raspberry) из Москвы) i

Chestnuts roasting on an open fire
Jack Frost nipping at your nose
Yuletide carols being sung by a choir
And folks dressed up like eskimos

Everybody knows a turkey and some mistletoe
Help to make the season bright
Tiny tots with their eyes all aglow
Will find it hard to sleep tonight

They know that Santa's on his way
He's bringing lots of toys
And goodies on his sleigh
And every mother's child is gonna spy
To see if reindeer really know how to fly

And so, I'm offering this simple song
To kids from one to ninety-two
Allthough it's been said
Many times, many ways
Merry christmas to you!

Merry christmas to you!

Каштаны, жарящиеся на открытом огне,
Мороз Красный Нос, щиплющий нос,
Рождественские песни, поющиеся хором
И люди, переодетыев эскимосов.

Всезнают: индейка и немного белой омелы
Помогают сделать светлым это время года.
Малыши со сверкающими глазами
Вряд ли смогут уснутьсегодня ночью.

Они знают, что Санта уже в пути,
Онвезёт много игрушек
И конфет в своих санях.
Ивсе детишки будутшпионить,
Чтобы увидеть, действительно ли северные олениумеют летать.

Итак, я предлагаю эту простую песню
Детям от одного до девяноста двух.
Хотя это уже было сказано
Много раз, множеством разных способов, и всё же
Счастливоговам Рождества!

Счастливоговам Рождества!


Поделиться:
Нравится:


Лингво-лаборатория «Амальгама»

  Главная Перевод песен Фразеологизмы Коллекции переводов Репетиторы  
© Лингво-лаборатория «Амальгама», 2005-2012. Правила пользования сайтом.
При полном или частичном использовании материалов с сайта ссылка на www.amalgama-lab.com обязательна (в сети Интернет - активная индексируемая гиперссылка). Публикация материалов возможна только после согласования с проектом.