Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Dein Anblick исполнителя (группы) Schandmaul

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Dein Anblick (оригинал Schandmaul)

Твой взгляд (перевод mickushka из Москвы)

Hätte ich einen Pinsel
Будь у меня кисть,
Zu zeichnen Dein Antlitz,
Я бы нарисовал твоё лицо,
Den Glanz Deiner Augen,
Блеск твоих глаз
Den lieblichen Mund.
И прекрасные уста.
Ich malte die Wimper,
Я нарисовал бы твои ресницы,
Die Braue, Dein Lächeln,
Брови, улыбку,
Wie ich es erkannte in jener Stund
Какой я увидел её в тот судьбоносный час.


Hätte ich eine Flöte
Если бы у меня была флейта,
Zu spielen die Klänge,
Я бы сыграл гармонии
Die von Deiner Anmut
Твоей грации
Und Schönheit erzählen.
И твоей красоты.
Ich spielte den Reigen der himmlischen Tänze,
Я бы сыграл небесные танцы,
Wie in den Gedanken,
Что водят хоровод у меня в голове
Die mich seither quälen.
И мучают с тех давних пор.


Doch weder Bilder, noch Klänge, noch Wort,
И всё же ни картины, ни мелодии, ни слова
Könnten beschreiben, was an jenem Ort,
Не смогут описать, что со мной произошло тогда,
Mit mit geschehen, als ich Dich gesehen,
Когда я увидел тебя…
Du in jener Nacht, den Schein hast entfacht.
Той ночью ты разожгла во мне пламя.


Die Sonne, die Sterne tragen Kunde von Dir,
Солнце и звёзды несут весть о тебе,
Jeder Lufthauch
В каждом дуновении ветра
Erzählt mir von Dir,
Слышна твоя история,
Jeder Atemzug, jeder Schritt,
Каждый вздох, каждый шаг
Trägt Deinen Namen weit mit sich mit...
Уносит твоё имя всё дальше.


Hätte ich eine Feder
Если бы у меня было перо,
Zu schreiben die Worte,
Я написал бы слова,
Die dich umgarnen
Которые окутали тебя,
Wie silbernes Licht.
Словно серебристый свет.
Ich schriebe von Liebe,
Я написал бы о любви,
Von Nähe und Hoffnung,
О близости и надежде,
Und schrieb die Sehnsucht
И о страстном желании,
Hinaus in das Nichts.
Уходящим в никуда.




Х
Качество перевода подтверждено