Лингво-лаборатория «Амальгама»
№1 в Интернете по количеству и качеству переведённых песен
Мы стираем границы между языками
 
Меню:
Главная
Переводы песен:
Фразеологизмы
Пословицы и поговорки
Скороговорки
Репетиторы
Нам 7 лет!
Мобильная версия сайта
Форум
Контактная информация
новости Поделиться ссылкой в:
Виджет от "Амальгамы"
 
Популярные переводы:
Календарь переводов:
*Под каждой датой отображаются переводы-новинки, а также изменённые старые.
**Серым цветом выделены ссылки на свежие переводы, ожидающие редактирования и оценки.
Переводы песен
от 27.05.2012:
Переводы песен
от 26.05.2012:
Переводы песен
от 25.05.2012:

Переводы песен
Евровидения 2012:
Loreen - Euphoria
Бурановские Бабушки - Party for Everybody
Željko Joksimović - Nije Ljubav Stvar
Sabina Babayeva - When the Music Dies
Rona Nishliu - Suus
Ott Lepland - Kuula
Can Bonomo - Love Me Back
Roman Lob - Standing Still
Nina Zilli - L'Amore и Femmina
Pastora Soler - Quedate Conmigo
Pasha Parfeny - Lautar
Mandinga - Zaleilah
Kaliopi - Black & White
Donny Montell - Love Is Blind
Gaitana - Be My Guest
Ivi Adamou - La La Love
Eleftheria Eleftheriou - Aphrodisiac
MayaSar - Korake Ti Znam
Jedward - Waterline
Greta Salóme Stefánsdóttir & Jónsi - Mundu Eftir Mér
Kurt Calleja - This is the night
Anggun - Echo (You And I)
Soluna Samay - Should’ve Known Better
Compact Disco - Sound Of Our Hearts
Engelbert Humperdinck - Love Will Set You Free
Tooji - Stay
Trackshittaz - Woki Mit Deim Popo
Litesound - We Are the Heroes
Iris - Would You
Sofi Marinova - Unlimited Love
Anri Jokhadze - I'm a Joker
Izabo - Time
Anmary - Beautiful Song
Joan Franka - You And Me
Filipa Sousa - Vida Minha
Valentina Monetta - The Social Network Song (oh oh uh oh oh)
Max Jason Mai - Don't Close Your Eyes
Eva Boto - Verjamem
Pernilla Karlsson - Nar Jag Blundar
Nina Badrić - Nebo
Rambo Amadeus - Euro Neuro
Sinplus - Unbreakable

Перевод текста песни Periculär (Richtfest II) исполнителя (группы) SITD

Мгновенный переход к переводу песни:
 
Выберите группу по первой букве (цифре):
1 
2 
3 
4 
5 
6 
7 
8 
A 
B 
C 
D 
E 
F 
G 
H 
I 
J 
K 
L 
M 
N 
O 
P 
Q 
R 
S 
T 
U 
V 
W 
X 
Y 
Z 
Главная Переводы песен S SITD Periculär (Richtfest II)
Выберите имя/название: ‹‹‹
*Shels
.sPout.
Sabaton
Sabina Babayeva
Sade
Sadist
SafetySuit
Safri Duo
Safura Alizade
Sagi Rei
Saint Etienne
Saint-Granier
Sak Noel
Sakert!
Sakis Rouvas
Salem Al Fakir
Saliva
Salserin
Saltatio Mortis
Salvatore Adamo
Sam Brown
Sam Cooke
Sam Sparro
Samael
Samantha Fox
Samantha Jade
Samantha Ronson
Samira
Samsas Traum
Samuel E. Wright
Samy Deluxe
San Cisco
Sander Van Doorn
Sandie Shaw
Sandra
Sandra Nasic
Sandy
Sandy Denny
Sandy Rogers
Santa Esmeralda
Santana
Santigold
Saosin
Sara Bareilles
Sara Evans
Sara Noxx
Sarah Bettens
Sarah Brightman
Sarah Connor
Sarah Dawn Finer
Все исполнители: 389

Periculär (Richtfest II) (оригинал SITD)

Опасный (Рихтфест-II) (перевод Helga из Санкт-Петербурга) i

Sag, das du es willst,
Du mein Verlangen stillst.
In mir wohnt die Gier,
Dein Schmerz ist meine Zier.
Bizarr ist unser Glück,
Für dich gibt's kein Zurück.
Zoll' meinem Werk Tribut –
Schmück' mich mit deinem Blut.

Sag, dass du es willst,
Du mein Verlangen stillst.
Die Hölle schenk ich dir,
Der Teufel tobt in mir.
Schau mir ins Gesicht:
Dein Wort hat kein Gewicht.
Ich mache für dich wahr,
Was vor dir keiner sah...

Spür: dein Herz steht still,
Weil ich – dein Gott – es will.
Das, was uns vereint,
Hält keine Ewigkeit lang.
Hält keine Ewigkeit lang.
Hier hilft dir kein Flehen,
Es wird zu Ende gehen.
Das, was uns vereint,
Hält keine Ewigkeit lang.
Hält keine Ewigkeit lang.
 http://www.amalgama-lab.com/  [x]

· Кол-во баллов: 15
· Все переводы автора
· Распечатать перевод
Скажи, что ты этого хочешь –
Утоли моё желание.
Во мне живёт жажда.
Твоя боль – моё украшение.
Причудливо наше счастье;
У тебя нет пути назад.
Отдай дань моему труду –
Укрась меня своей кровью.

Скажи, что ты этого хочешь –
Утоли моё желание.
Я подарю тебе ад:
Во мне неистовствует дьявол.
Посмотри мне в глаза:
Твои слова ничего не значат.
Я сделаю для тебя реальностью то,
Что до тебя не видел никто.

Ощути: твоё сердце не бьётся,
Потому что я – твой бог – так хочу.
То, что нас объединяет,
Не продержится вечность.
Не продержится вечность.
Здесь тебе не поможет мольба,
Она прекратится.
То, что нас объединяет,
Не продержится вечность.
Не продержится вечность.

Поделиться:
Нравится:


Лингво-лаборатория «Амальгама»

  Главная Перевод песен Фразеологизмы Коллекции переводов Репетиторы  
© Лингво-лаборатория «Амальгама», 2005-2012. Правила пользования сайтом.
При полном или частичном использовании материалов с сайта ссылка на www.amalgama-lab.com обязательна (в сети Интернет - активная индексируемая гиперссылка). Публикация материалов возможна только после согласования с проектом.