Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками
Меню:
Главная
Переводы песен:
Фразеологизмы
Пословицы и поговорки
Скороговорки
Форум
Контактная информация
Поделиться ссылкой в:
Амальгама в соц. сетях:
Присоединяйтесь :)
Популярные переводы:
Свежие переводы:
*Под каждой датой отображаются переводы-новинки, а также изменённые старые.
**Серым цветом выделены ссылки на свежие переводы, ожидающие редактирования и оценки.
Переводы песен
от 24.10.2014:
Переводы песен
от 23.10.2014:
Переводы песен
от 22.10.2014:

Перевод текста песни Question! исполнителя (группы) System Of A Down (SOAD)

Мгновенный переход к переводу песни:
 
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
1 
2 
3 
4 
5 
6 
7 
8 
9 
A 
B 
C 
D 
E 
F 
G 
H 
I 
J 
K 
L 
M 
N 
O 
P 
Q 
R 
S 
T 
U 
V 
W 
X 
Y 
Z 
Главная Переводы песен S System Of A Down (SOAD) Question!      
Выберите имя/название: ‹‹‹
System Of A Down (SOAD)
  •  36 •  A.D.D. (American Dream Denial) •  Aerials •  Attack •  Atwa [= All the Way Alive]* •  BOOM! •  Bounce •  B.Y.O.B.(Bring Your Own Bombs) •  Bubbles •  Chic 'N' Stu •  Chop Suey •  Cigaro •  CUBErt •  Ddevil •  Deer Dance •  Dreaming •  Ego Brain •  Forest •  Fuck the System •  Highway Song •  Holy Mountains •  Hypnotize •  I-E-A-I-A-I-O •  Inner Vision •  Intro Soldier Side •  Jet Pilot •  Kill Rock'N'Roll •  Lonely Day •  Lost In Hollywood •  Marmalade •  Mind •  Mr. Jack •  Needles •  Old School Hollywood •  Peephole •  Pictures •  P.L.U.C.K. (Politically Lying Unholy Cowardly Killers) •  Prison Song •  Psycho •  Question! •  Radio / Video •  Revenge •  Roulette •  Sad Statue •  Science •  She's Like Heroin •  Soldier Side •  Spiders •  Stealing Society •  Streamline •  Sugar •  Suggestion •  Suite-Pee •  Temper •  Tentative •  The Metro •  Thetawaves •  This Cocaine Makes Me Feel Like I'm on This Song •  Toxicity •  U-Fig (You - flagwaving ignorant geeks) •  Vicinity of Obscenity •  Violent Pornography •  Virginity •  War •  X  
"Северный цвет"
*Shels
.sPout.
S.R.L.
Sabaton
Sabi
Sabina Babayeva
Sabrina Carpenter
Sade
Sadist
SafetySuit
Safri Duo
Safura Alizade
Sagi Rei
Sahlene
Sailing, The
Saint Etienne
Saint-Granier
Sak Noel
Sakert!
Sakis Rouvas
Salem Al Fakir
Saliva
Salma Hayek
Salserin
Saltatio Mortis
Salvatore Adamo
Sam And The Womp
Sam Bailey
Sam Brown
Sam Cooke
Sam Hunt
Sam Phillips
Sam Smith
Sam Sparro
Sam Tinnesz
Samael
Samantha Barks
Samantha Fox
Samantha Jade
Samantha Ronson
Samira
Sammie
Sammy Hagar
Sampha
Samsas Traum
Samsaya
Samuel
Samuel E. Wright
Samy Deluxe
San Cisco
Все исполнители: 654

Question! (оригинал System of A Down)

Вопрос! (перевод Артём Суворов из Челябинска)

Sweet berries ready for two
Сладкие ягоды уже созрели для двух
Ghosts are no different than you
Призраков, так похожих на тебя
Ghosts are now waiting for you
Призраки уже ждут тебя
Are you
Ты...?
Sweet berries ready for two
Сладкие ягоды, уже созрели для двух
Ghosts are no different than you
Призраков, так похожих на тебя
Ghosts are now waiting for you
Призраки уже ждут тебя
Are you dreaming
Ты спишь?


Dreaming the night
Спишь ночью
Dreaming all right
Спишь... отлично


Do we, do we know
Ты же, ты же знаешь
When we fly
Когда мы летаем
When we, when we go
Когда мы, когда мы идем
Do we die
Умирать


Sweet berries ready for two
Сладкие ягоды, уже созрели для двух
Ghosts are no different than you
Призраков, так похожих на тебя
Ghosts are now waiting for you
Призраки уже ждут тебя
Are you
Ты...?
Sweet berries ready for two
Сладкие ягоды уже созрели для двух
Ghosts are no different than you
Призраков, так похожих на тебя
Ghosts are now waiting for you
Призраки уже ждут тебя
Are you dreaming?
Ты спишь?


Dreaming the night
Спишь ночью
Dreaming all right
Спишь... отлично


Do we, do we know
Ты же, ты же знаешь
When we fly
Когда мы летаем
When we, when we go
Когда мы, когда мы идем
Do we die
Умирать


Do we, do we know
Ты же, ты же знаешь
When we fly
Когда мы летаем
When we, when we go
Когда мы, когда мы идем
Do we die
Умирать





Лингво-лаборатория «Амальгама»

  Главная Перевод песен Фразеологизмы Коллекции переводов Smilerate  
© Лингво-лаборатория «Амальгама», 2005-2014.
При полном или частичном использовании материалов с сайта ссылка на www.amalgama-lab.com обязательна (в сети Интернет - активная индексируемая гиперссылка). Публикация материалов возможна только после согласования с проектом.