Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни I Am Silence исполнителя (группы) Evig Natt

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

I Am Silence (оригинал Evig Natt)

Я-тишина (перевод Lisbet)

Watching the crimson veil of dawn
Глядя на алую пелену заката,
Tearing through silence, like darkness fall
Прорываясь сквозь тишину, словно надвигающаяся тьма,
Aching and yearning, twisting in pain
Страдаю и тоскую, скручиваюсь от боли.
Sorrow once torn, scars from my flesh
Боль однажды оборвалась шрамы на моём теле


Like withering stars, falling through time
Словно гаснущие звёзды, падающие сквозь время,
Everlasting silence, burning within
Бесконечная тишина, горящая внутри
Shadows of dreams, awakens in sleep
Теней грёз, просыпается во сне,
Burning the scars from its torment dream
Поджигая шрамы от этого мучительного сна.


Falling through a veil of mist
Падая сквозь пелену тумана,
Blinded by darkness, its touch so sweet
Я ослеплён тьмой, её прикосновение так приятно.
Tasting the silence, the silence within
Я пробую на вкус тишину, тишину внутри
The embrace of the endless sleep
Объятий бесконечного сна.


I heard the darkness, it grieves
Я слышал тьму, она скорбит.
I heard the anger, it sleeps
Я слышал гнев, он спит.
I am the silence of grief
Я тишина горя,
I am the silence of sleep
Я тишина вечного сна.


Fell the nocturnal winds of dreams
Стихли ночные ветра сновидений,
Reflections of tears, frozen they scream
Размышления слёз, которые, замёрзнув, кричат.
Darkness and emptiness is all I feel
Тьма и пустота — вот всё, что я чувствую,
Though silence grows in my soul
Даже если мою душу заполняет тишина.


Like withering stars, falling through time
Словно гаснущие звёзды, падающие сквозь время,
Everlasting silence burning within
Бесконечная тишина, горящая внутри
Shadows of dreams, awakens in sleep
Теней грёз, просыпается во сне,
Burning the scars from its torment dream
Поджигая шрамы от этого мучительного сна.


Darkness embraces the cold winter moon
Тьма обнимает холодную зимнюю луну,
Like lovers dance in their macabre hold
И они оба словно любовники, танцующие в смертельном объятии...
Searching through aeons, darkness and cold
Веками ища тьму и холод,
I'm craving for silence and silence I found
Я тосковал по тишине, и я обрёл тишину.


I heard the darkness, it grieves
Я слышал тьму, она скорбит.
I heard the anger, it sleeps
Я слышал гнев, он спит.
I am the silence of grief
Я тишина горя,
I am the silence of sleep
Я тишина вечного сна...
Х
Качество перевода подтверждено