Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Moth to a Flame исполнителя (группы) Olivia Newton-John

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Moth to a Flame (оригинал Olivia Newton-John)

Мотылёк, летящий на огонь (перевод akkolteus)

Here again drawn like a moth to a flame
И вновь меня влечёт, словно мотылька к огню,
An invisible force pulling me close to you
Незримая сила манит меня к тебе.
I can't break free, there's some kind of hold over me
Мне не вырваться, нечто властвует надо мной,
Like a magnet, you attract me like steel
Ты притягиваешь меня, как магнит – железо.


I'm a kamikaze pilot, it's a one-way one flight
Я пилот-камикадзе, это полёт в один конец,
Getting to you is getting to me
Добраться до тебя – значит остаться собой.
Must be lack of oxygen
Должно быть, дело в недостатке кислорода,
I'm a do or die fanatic, no rationale
Я отчаянный фанатик с затуманенным рассудком,
Cause anyone else could tell
Поскольку любой скажет,
You don't stand a snowball's chance in hell
Что шансов у меня меньше, чем у снежка в аду.


Moth to a flame, a fatal attraction
Мотылёк и пламя, смертельное влечение,
I'm flying too close to the sun
Я летаю слишком близко к солнцу.
Sooner or later, you're gonna get burned.
Рано или поздно я сгорю.
Moth to a flame, a lethal reaction
Мотылёк и пламя, летальное воздействие,
I'm loving you under the gun
Я люблю тебя под огнём,
It's just a matter of time before I get burned
И это лишь вопрос времени, когда я сгорю.


Over my head in your quicksand bed
Виднеется лишь моя голова в твоей постели зыбучих песков,
The more I struggle the more I'm sucked in
Чем сильнее я сопротивляюсь, тем сильнее меня затягивает.
Here again drawn like a moth to a flame
И вновь меня влечёт, словно мотылька к огню,
An invisible force pulling me close to you
Незримая сила манит меня к тебе.


I'm a kamikaze pilot, it's a one-way one flight
Я пилот-камикадзе, это полёт в один конец,
Getting to you is getting to me
Добраться до тебя – значит остаться собой.
Must be lack of oxygen
Должно быть, дело в недостатке кислорода,
I'm a do or die fanatic, no rationale
Я отчаянный фанатик с затуманенным рассудком,
Cause anyone else could tell
Поскольку любой скажет,
You don't stand a snowball's chance in hell
Что шансов у меня меньше, чем у снежка в аду.


Moth to a flame, a fatal attraction
Мотылёк и пламя, смертельное влечение,
I'm flying too close to the sun
Я летаю слишком близко к солнцу.
Sooner or later, you're gonna get burned.
Рано или поздно я сгорю.
Moth to a flame, a lethal reaction
Мотылёк и пламя, летальное воздействие,
I'm loving you under the gun
Я люблю тебя под огнём,
It's just a matter of time before I get burned
И это лишь вопрос времени, когда я сгорю.
Х
Качество перевода подтверждено