Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Michelle’s Song* исполнителя (группы) Elton John

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Michelle’s Song* (оригинал Elton John)

Песня Мишель** (перевод Алекс из Москвы)

Cast a pebble on the water,
Бросить камешек на гладь
Watch the ripples gently spreading,
И глядеть, как зыбь играет...
Tiny daughter of the Camargue,
Молодая дочь Камарга, 1
We were meant to be together.
Мы сошлись по воле Бога,
We were made for one another
Созданные друг для друга,
In a time it takes to grow up,
Когда детство пролетало.
If only we were old enough
Ах, если были б мы взрослы,
Then they might leave us both alone,
Оставили бы нас в покое...


So take my hand in your hand,
Вложи ладонь мне в ладонь.
Say it's great to be alive,
Жизнь прекрасна, подтверди?
No one's going to find us
В целом свете не найдут нас,
No matter how they try,
Как ни тщились бы найти.
No one's going to find us,
В целом свете не найдут нас.
It's wonderful so wild beneath the sky.
Мир под открытым небом дивно дик...


Sleeping in the open,
Спать средь чиста поля
See the shadows softly moving,
И смотреть, как бродят тени,
Take a train towards the southlands,
Ехать к солнцу, сев на поезд, —
Our time was never better,
Лучше нет и не бывает.
We shall pass such sights of splendor,
Впереди ждёт столько чуда
On the door of a new life,
На пороге новой жизни,
It had to happen soon I guess,
И знаю, что недолог час,
Whether it is wrong or it is right.
И плохо, хорошо ли — всё равно.


We learned to be so graceful
Мы стали грациозны,
Watching wild horses running,
Наблюдая бег мустангов,
And from those agile angels
Этих ангелов стремглавых,
We knew the tide was turning.
Несших весть о перемене
For we watched as on the skyway
Нам, кто зрил на небосводе
The herons circled slowly,
Цапель хоровод неспешный;
While we mere mortals watched them fly
Нам, смертным, сон под их полёт
Our sleepless eyes grew heavy.
Сомкнул бессонны очи...




* — OST Friends (1971) (саундтрек к фильму "Друзья")
1 — Камарг — местность на юге Франции.



** поэтический (эквиритмический) перевод


Х
Качество перевода подтверждено