Я сделал всё, чтобы заметить,
Как мой зов в конечном итоге сошёл
На платформу капитуляции.
Я был сломлен, но остался добр.
Иногда я нервничаю,
Когда вижу открытую дверь…
Закрой глаза, очисти сердце
Разрежь верёвку…
Мы люди или танцоры? (1)
По признакам я жив, но руки мои холодны
И на коленях стоя, ищу ответ...
Мы люди или танцоры?
Передай моё почтение благодати и добродетели,
Отправь мои соболезнования всему хорошему,
Моё уважение душе и романтике:
Они всегда старались сделать лучшее, что могли,
И также преданности – ты научила меня всему, что я знаю.
Помаши на прощание, пожелай мне удачи.
Ты должна отпустить меня.
Мы люди или танцоры?
По признакам я жив, но руки мои холодны
И на коленях стоя, ищу ответ:
Мы люди или танцоры?
И будет ли всё в порядке,
Если сегодня ночью тебе приснится родной дом?
От тебя мы не получаем послания,
Но дай знать, бьётся ли всё ещё твоё сердце.
Мы люди или танцоры?
По признакам я жив, но руки мои холодны
И на коленях стоя, ищу ответ...
Ты должна дать мне знать:
Мы люди или танцоры?
По признакам я жив, но руки мои холодны
И на коленях стоя, ищу ответ:
Мы люди?
Или танцоры?
Мы люди или танцоры?
Мы люди или танцоры?
1 - среди почитателей группы долгое время был спор относительно правильности звучания строки: "Are we human or are we dancer/denser?" C учётом второго варианта фраза переводилась бы как: "Мы люди или безмозглые существа?" Строка с "dancer" была вдохновлена пренебрежительным высказыванием Hunter S. Thompson'a, однажды отметившего, что Америка воспитывает "поколение танцоров". Участники группы с недоумением отнеслись к массовости ошибочного толкования текста песни, учитывая ещё и тот факт, что припев, положенный на танцевальный бит, должен был бы сделать в целом песню танцевальной