Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Graue Stadt исполнителя (группы) Joel Brandenstein

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Graue Stadt (оригинал Joel Brandenstein)

Серый город (перевод Сергей Есенин)

Du schaust so oft auf den Bildschirm,
Ты часто смотришь на монитор,
Von acht bis fünf
С восьми до пяти
Fühlst dich falsch hier,
Чувствуешь себя не в своей тарелке,
Fragst ständig nach dem Sinn,
Постоянно спрашиваешь о смысле жизни,
Lässt dich von Gedanken tragen
Отдаёшься на волю мыслей.
So verstummen langsam die Fragen,
Постепенно замолкают вопросы,
Doch eine letzte bleibt
Но остаётся последний.


Ich will weg von hier
Я хочу уехать отсюда,
Weißt du vielleicht wohin?
Может быть, ты знаешь, куда?
Kennst du noch den Ort aus diesem Traum?
Ты ещё помнишь место из той мечты?
Wir fahren jetzt dahin
Мы поедем туда сейчас.


Komm steig ein!
Садись!
Radio laut und weg von hier
Радио на всю громкость — и прочь отсюда.
Im Rückspiegel wird die Großstadt klein
В зеркале заднего вида уменьшается город.
Komm steig ein!
Садись!
Sag mir, wovon träumen wir?
Скажи мне, о чём мы мечтаем?
Das Licht in der Ferne, muss die Freiheit sein
Свет вдали, там должна быть свобода.


Gefangen im Alltag
В плену повседневной жизни
Schaust ständig auf die Uhr
Ты постоянно смотришь на часы.
Alles, was du denkst, ist
Всё, о чём ты думаешь:
Wann kommt die nächste Pause nur?
Когда же следующий перерыв?
Das, was du tust,
То, что ты делаешь,
Fühlt sich an wie 'ne Pflicht,
Кажется обязанностью,
Du spürst ganz genau,
Но ты совершенно точно чувствуешь,
Dass ist alles nichts,
Что всё это ничего не значит,
Was deinem wahrem Talent entspricht
Не соответствует твоему истинному таланту.


Ich will weg von hier
Я хочу уехать отсюда,
Ich glaub', wir kriegen das hin
Я верю, мы справимся.
Kennst du noch den Ort aus unsrem Traum?
Ты ещё помнишь место из нашей мечты?
Wir fahren jetzt dahin
Мы поедем туда сейчас.


Komm steig ein!...
Садись!...


Eigentlich sind wir doch am leben,
По сути, мы всё ещё живём,
Um das zu leben, was wir lieben
Чтобы жить тем, что любим.
Du bist für deinen Traum gebor'n
Ты рождена для своей мечты.
Du kannst es jetzt riskier'n
Сейчас ты можешь рискнуть –
Es gibt viel mehr zu gewinn'n,
Гораздо больше причин для победы,
Als zu verlier'n
Чем для поражения.


Komm steig ein!...
Садись!...
Х
Качество перевода подтверждено