Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Thanks for the Memory исполнителя (группы) Frank Sinatra

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Thanks for the Memory (оригинал Frank Sinatra)

Спасибо за воспоминания (перевод Алекс)

Thanks for the memory
Спасибо за воспоминания
Of things I can't forget, journeys on a jet
О вещах, которые я не могу забыть: путешествия на самолёте,
Our wondrous week in Martinique and Vegas and roulette
Нашу дивную неделю на Мартинике 1 и в Вегасе, и рулетку.
How lucky I was
Как счастлива я была!


And thanks for the memory
А ещё спасибо за воспоминания
Of summers by the sea, dawn in Waikiki
О летних днях у моря в Вайкики. 2
We had a pad in London, but we didn't stop for tea
У нас была комнатка в Лондоне, но мы не делали перерыв на чай.
How cozy it was
Как уютно там было!


Now since our breakup, I wake up
Впервые с нашего расставания я проснулась
Alone on a gray morning-after
Одна серым отрезвляющим утром.
I long for the sound of your laughter
Я тоскую по звуку твоего голоса,
And then I see the laugh's on me
А потом я понимаю, что это смех надо мной.


But thanks for the memory
Но спасибо за память
Of every touch and thrill; I've been through the mill
О каждом воспоминании и трепете; я через многое прошла,
I've lived a lot and learned a lot; you loved me not and still
Я многое пережила и многое поняла; ты не любил меня, но до сих по
I miss you so much
Я так скучаю по тебе...


Thanks for the memory
Спасибо за воспоминания
Of how we used to jog even in a fog
О том, как мы гуляли даже в тумане,
That barbecue in Malibu away from all the smog
О том барбекю в Малибу вдали от всего этого смога.
How rainy it was
Как дождливо там было!


Thanks for the memory
Спасибо за воспоминания
Of letters I destroyed, books that we enjoyed
О письмах, которые я уничтожила, книгах, которыми мы наслаждались.
Tonight, the way things look, I need a book by Sigmund Freud
Сегодня, судя по всему, мне понадобится книга Зигмунда Фрейда. 3
How brainy he was
Каким умным он был!


Gone are those evenings on Broadway
Те вечера на Бродвее в прошлом.
Together we'd go to a great show
Мы с тобой ходили на великие представления,
But now I begin with the Late Show
Но теперь я начинаю с "Вечернего шоу"
And wish that you were watching too
И мечтаю, что ты тоже смотришь его.


I know it's a fallacy
Я знаю: это заблуждение,
That grown men never cry; baby, that's a lie
Что мужчины не плачут; милый это ложь.
We had our bed of roses, but forgot that roses die
У нас были свои кровати из роз, но мы забыли, что розы увядают.
And thank you so much
И спасибо тебе большое.





1 — Мартиника — гористый остров в Карибском море, который относится к Малым Антильским островам.

2 — Вайкики — туристический и культурный центр Гонолулу.

3 — Зигмунд Фрейд — австрийский психолог, психоаналитик и психиатр, основоположник психоанализа.
Х
Качество перевода подтверждено