Лингво-лаборатория «Амальгама»
№1 в Интернете по количеству и качеству переведённых песен
Мы стираем границы между языками
 
Меню:
Главная
Переводы песен:
Фразеологизмы
Пословицы и поговорки
Скороговорки
Репетиторы
Нам 7 лет!
Мобильная версия сайта
Форум
Контактная информация
новости Поделиться ссылкой в:
Виджет от "Амальгамы"
 
Популярные переводы:
Календарь переводов:
*Под каждой датой отображаются переводы-новинки, а также изменённые старые.
**Серым цветом выделены ссылки на свежие переводы, ожидающие редактирования и оценки.
Переводы песен
от 27.05.2012:
Переводы песен
от 26.05.2012:
Переводы песен
от 25.05.2012:

Переводы песен
Евровидения 2012:
Loreen - Euphoria
Бурановские Бабушки - Party for Everybody
Željko Joksimović - Nije Ljubav Stvar
Sabina Babayeva - When the Music Dies
Rona Nishliu - Suus
Ott Lepland - Kuula
Can Bonomo - Love Me Back
Roman Lob - Standing Still
Nina Zilli - L'Amore и Femmina
Pastora Soler - Quedate Conmigo
Pasha Parfeny - Lautar
Mandinga - Zaleilah
Kaliopi - Black & White
Donny Montell - Love Is Blind
Gaitana - Be My Guest
Ivi Adamou - La La Love
Eleftheria Eleftheriou - Aphrodisiac
MayaSar - Korake Ti Znam
Jedward - Waterline
Greta Salóme Stefánsdóttir & Jónsi - Mundu Eftir Mér
Kurt Calleja - This is the night
Anggun - Echo (You And I)
Soluna Samay - Should’ve Known Better
Compact Disco - Sound Of Our Hearts
Engelbert Humperdinck - Love Will Set You Free
Tooji - Stay
Trackshittaz - Woki Mit Deim Popo
Litesound - We Are the Heroes
Iris - Would You
Sofi Marinova - Unlimited Love
Anri Jokhadze - I'm a Joker
Izabo - Time
Anmary - Beautiful Song
Joan Franka - You And Me
Filipa Sousa - Vida Minha
Valentina Monetta - The Social Network Song (oh oh uh oh oh)
Max Jason Mai - Don't Close Your Eyes
Eva Boto - Verjamem
Pernilla Karlsson - Nar Jag Blundar
Nina Badrić - Nebo
Rambo Amadeus - Euro Neuro
Sinplus - Unbreakable

Перевод текста песни Das Gute Gefuehl исполнителя (группы) Juli

Мгновенный переход к переводу песни:
 
Выберите группу по первой букве (цифре):
1 
2 
3 
4 
5 
6 
7 
8 
A 
B 
C 
D 
E 
F 
G 
H 
I 
J 
K 
L 
M 
N 
O 
P 
Q 
R 
S 
T 
U 
V 
W 
X 
Y 
Z 
Выберите имя/название: ‹‹‹
J Rice
J-Five
J. Randall
J.Cole
Ja'net Dubois
Jaar Project
Jace Everett
Jace Everett And C.C. Adcock
Jack Johnson
Jack Shaindlin
Jackie Chan
Jacksons, The
Jacqueline Boyer
Jacques Amar
Jacques Brel
Jacques Lepage
Jada
Jade Ewen
Jadyn Maria
Jakarta
Jake Owen
Jam & Spoon
Jam And Spoon
Jamala
Jamelia
James And Bobby Purify
James Blake
James Blunt
James Brown
James Morrison
James Pierpont
James Taylor
James Vincent McMorrow
Jamie Blake
Jamie Cullum
Jamie Foxx
Jamie Lidell
Jamie Woon
Jamiroquai
Jan Plewka
Jana Kramer
Jane Birkin
Jane Monheit
Jane Siberry
Jane's Addiction
Janedear Girls, The
Janet Jackson
Janis Joplin
Japan
Jared Leto
Все исполнители: 257

Das Gute Gefuehl (оригинал Juli)

Прекрасное чувство (перевод Александр Бухарин из Челябинска) i

Es war nicht immer nur leicht,
Es war nicht immer nur schoen,
Es war nicht immer so einfach
Nur das Gute zu seh'n.

Wir haben uns so oft belogen,
wir haben es so oft versucht.
Wenn du dich 'mal verloren hast,
Dann hab' ich dich gesucht,
Dann hab' ich dich gesucht.

Du warst das Groesste an mir,
Du warst das Beste am Leben.
Du warst das gute Gefuehl,
Fuer das es sich lohnt zu leben.

Du warst das Groesste an mir,
du warst das Beste am Leben.
Du warst das gute Gefuehl,
fuer das es sich lohnt zu leben,
fuer das es sich lohnt zu leben.

Ich reiss' die Fotos heraus,
ich nehm' dein Bild von der Wand,
ich ueberspiel' unsere Lieder,
hab' deine Briefe verbrannt.
Ich kann dich nicht mehr vergessen,
ich krieg' die Bilder nicht 'raus.
Ich versuch' dich zu loeschen,
doch dein Licht geht nicht aus,
doch dein Licht geht nicht aus.

Du warst das Groesste an mir,
Du warst das Beste am Leben.
Du warst das gute Gefuehl,
Fuer das es sich lohnt zu leben.

Du warst das Groesste an mir,
Du warst das Beste am Leben,
Das Beste am Leben.

Dieser Tag hat keinen Namen,
Diese Nacht hat kein Gesicht.
Dieses Leben macht keinen Sinn mehr,
Denn ich schaff's nicht ohne dich.

Dieser Tag hat keinen Namen,
Diese Nacht hat kein Gesicht.
Ich schaff's nicht ohne dich.

Du warst das Groesste an mir,
Du warst das Beste am Leben.
Du warst das gute Gefuehl,
Fuer das es sich lohnt zu leben.

Du warst das Groesste an mir,
Du warst das Beste am Leben.
Du warst das gute Gefuehl,
Fuer das es sich lohnt zu leben.
Fuer das es sich lohnt zu leben,
Fuer das es sich lohnt zu leben,
Fuer das es sich lohnt zu leben.

Не всегда было легко,
Не всегда всё прекрасно,
Не всегда было так просто
Видеть только хорошее.

Мы часто обманывали друг друга,
Так часто пытались это делать.
Когда ты терялся,
Тогда я искала тебя
Тогда искала тебя.

Ты был самым важным для меня,
Был лучшим в жизни.
Ты был тем чувством,
Ради которого стоило жить.

Ты был самым важным для меня,
Был лучшим в жизни.
Ты был тем чувством,
Ради которого стоило жить,
ради которого стоило жить.

Я вырвала наши фотографии,
Сняла твой портрет со стены,
Перепела наши песни,
Сожгла твои письма -
Но я не могу забыть тебя...
Не буду доставать твоё фото,
Попытаюсь вычеркнуть тебя,
Всё же твой свет не гаснет,
О, он не гаснет....

Ты был самым важным для меня,
Был лучшим в жизни.
Ты был тем чувством,
Ради которого стоило жить.

Ты был самым важным для меня,
Был лучшим в жизни,
Лучшим в жизни.

У этого дня нет имени,
Эта ночь без лица.
Нет смысла больше в жизни,
Ведь я не могу творить без тебя.

У этого дня нет имени,
Эта ночь без лица.
Я не могу творить без тебя.

Ты был самым важным для меня,
Был лучшим в жизни.
Ты был тем чувством,
Ради которого стоило жить.

Ты был самым важным для меня,
Был лучшим в жизни.
Ты был тем чувством,
Ради которого стоило жить,
Ради которого стоило жить,
Ради которого стоило жить,
Ради которого стоило жить...


Поделиться:
Нравится:


Лингво-лаборатория «Амальгама»

  Главная Перевод песен Фразеологизмы Коллекции переводов Репетиторы  
© Лингво-лаборатория «Амальгама», 2005-2012. Правила пользования сайтом.
При полном или частичном использовании материалов с сайта ссылка на www.amalgama-lab.com обязательна (в сети Интернет - активная индексируемая гиперссылка). Публикация материалов возможна только после согласования с проектом.