Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни We Kill Children исполнителя (группы) Isaac Marion's Moon Colony

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

We Kill Children (оригинал Isaac Marion's Moon Colony)

Мы убиваем детей (перевод BlueberryBird)

Packing up to move on again, I unload my old dresser drawer. Digging through the strata of another life, and all the layers, dust from some distant moon. A cheesy poem for my first love, birthday cards from my old friends, the journal that I kept in Scotland, and a small black stone that I found on the beach shaped like a heart. I was saving it to give to someone, give someone that black stone heart.
Собирая вещи для очередной поездки, я разбираю свой старый шкаф. Пробираюсь сквозь слои другой жизни, через все уровни, через пыль с неизвестной далекой луны. Глупый стишок для моей первой любви, поздравительные открытки от моих старых друзей, дневник, который я вёл в Шотландии и маленький чёрный камешек в форме сердца, который я нашел на пляже. Я сохранил его, чтобы отдать кому-нибудь, отдать кому-нибудь это чёрное каменное сердце.


Who's that boy? Who's that boy in the picture? Who's that boy in these letters? I don't know where he may have been buried, and I don't know why that boy had to die but he did.
Кто этот мальчик? Кто этот мальчик на фотографии? Кто этот мальчик из этих писем? Я не знаю, где он похоронен, и я не знаю, почему этот мальчик должен был умереть, но он умер.


Did I..?
Неужели я..?


The first painting I ever did, years ago, I was just a kid. The diary where I kept my crushes, and the small black stone shaped like a heart that I found at the beach.
Мой первый в жизни рисунок, сделанный годы назад, я был ещё ребенком. Дневник, куда я записывал все свои переживания и маленький чёрный камешек в форме сердца, который я нашел на пляже.


I threw it away. Threw it all away. Threw every fragment of simpler times, and I took that boy, I kneeled him down, put the gun up to his head...
Я это выбросил. Я всё выбросил. Выбросил каждый фрагмент беззаботных времен и я подошел к этому мальчику, заставил его встать на колени, приставил оружие к его голове...


Who're those boys, who're those kids on the TV? Who're those girls, who're those kids in the paper? I don't know where they may have been buried, and I don't know why they all have to die but they do.
Кто эти мальчики, кто эти дети на экране телевизора? Кто эти девочки, кто эти дети из газет? Я не знаю, где они похоронены, и я не знаю, почему они должны были умереть, но они умерли.


They all die. All kids die. We kill them.
Они все умирают. Все дети умирают. Мы убиваем их.
Х
Качество перевода подтверждено