Лингво-лаборатория «Амальгама»
№1 в Интернете по количеству и качеству переведённых песен
Мы стираем границы между языками
 
Меню:
Главная
Переводы песен:
Фразеологизмы
Пословицы и поговорки
Скороговорки
Репетиторы
Нам 7 лет!
Мобильная версия сайта
Форум
Контактная информация
новости Поделиться ссылкой в:
Виджет от "Амальгамы"
 
Популярные переводы:
Календарь переводов:
*Под каждой датой отображаются переводы-новинки, а также изменённые старые.
**Серым цветом выделены ссылки на свежие переводы, ожидающие редактирования и оценки.
Переводы песен
от 26.05.2012:
Переводы песен
от 25.05.2012:
Переводы песен
от 24.05.2012:

Переводы песен
Евровидения 2012:
Trackshittaz - Woki Mit Deim Popo
Sabina Babayeva - When the Music Dies
Rona Nishliu - Suus
Litesound - We Are the Heroes
Iris - Would You
Sofi Marinova - Unlimited Love
MayaSar - Korake Ti Znam
Engelbert Humperdinck - Love Will Set You Free
Compact Disco - Sound Of Our Hearts
Roman Lob - Standing Still
Eleftheria Eleftheriou - Aphrodisiac
Anri Jokhadze - I'm a Joker
Soluna Samay - Should’ve Known Better
Izabo - Time
Jedward - Waterline
Nina Zilli - L'Amore и Femmina
Greta Salóme Stefánsdóttir & Jónsi - Mundu Eftir Mér
Pastora Soler - Quedate Conmigo
Ivi Adamou - La La Love
Anmary - Beautiful Song
Donny Montell - Love Is Blind
Kaliopi - Black & White
Kurt Calleja - This is the night
Pasha Parfeny - Lautar
Joan Franka - You And Me
Tooji - Stay
Filipa Sousa - Vida Minha
Бурановские Бабушки - Party for Everybody
Mandinga - Zaleilah
Valentina Monetta - The Social Network Song (oh oh uh oh oh)
Željko Joksimović - Nije Ljubav Stvar
Max Jason Mai - Don't Close Your Eyes
Eva Boto - Verjamem
Can Bonomo - Love Me Back
Gaitana - Be My Guest
Pernilla Karlsson - Nar Jag Blundar
Anggun - Echo (You And I)
Nina Badrić - Nebo
Rambo Amadeus - Euro Neuro
Sinplus - Unbreakable
Loreen - Euphoria
Ott Lepland - Kuula

Перевод текста песни Life For Rent исполнителя (группы) Dido

Мгновенный переход к переводу песни:
 
Выберите группу по первой букве (цифре):
1 
2 
3 
4 
5 
6 
7 
8 
A 
B 
C 
D 
E 
F 
G 
H 
I 
J 
K 
L 
M 
N 
O 
P 
Q 
R 
S 
T 
U 
V 
W 
X 
Y 
Z 
Выберите имя/название: ‹‹‹
D'banj
D'Nash
D12
Da Buzz
Da Shootaz
Dada
Daddy Yankee
Daechelle
Daemonarch
Daft Punk
Daggers
Dagoba
Dalida
Damian Marley
Damien Rice
Damjan Mravunac
Damnation A.D.
Dan Balan
Dan Hill
Dana
Dana International
Dandy Warhols, The
Dani Martin
Daniel Bedingfield
Daniel Diges
Daniel Lanois
Daniel Lavoie
Daniel Levi
Daniel Merriweather
Daniel Powter
Daniela Castro
Daniela Romo
Danielle McKee
Danielle Rene
Danilo Rosero
Danity Kane
Danna Garcia Y Michel Brown
Dannii Minogue
Danny
Danny Elfman
Danny Saucedo
Dante Thomas
Dany Aube
Danzel
Dappy
Dargaard
Daria Kinzer
Darin
Darina
Darius & Finlay
Все исполнители: 295

Life For Rent (оригинал Dido)

Жизнь в аренду (перевод Joss из Москвы) i

I haven't really ever found a place that I call home
I never stick around quite long enough to make it
I apologise that once again I'm not in love
But it's not as if I mind
That your heart ain't exactly breaking

It's just a thought, only a thought
But if my life is for rent and I don't learn to buy
Well I deserve nothing more than I get
'Cos nothing I have is truly mine

I've always thought
That I would love to live by the sea
To travel the world alone
And live my life more simply
I have no idea what's happened to that dream
'Cos there's really nothing left here to stop me

It's just a thought, only a thought
But if my life is for rent and I don't learn to buy
Well I deserve nothing more than I get
'Cos nothing I have is truly mine

Well if my life is for rent and I don't learn to buy
Well I deserve nothing more than I get
'Cos nothing I have is truly mine

While my heart is a shield
And I won't let it down
While I am so afraid to fail so I won't even try
Well how can I say I'm alive

If my life is for rent and I don't learn to buy
Well I deserve nothing more than I get
'Cos nothing I have is truly mine

If my life is for rent and I don't learn to buy
Well I deserve nothing more than I get
'Cos nothing I have is truly mine
'Cos nothing I have is truly mine
'Cos nothing I have is truly mine
'Cos nothing I have is truly mine

Life for Rent

I haven’t really ever found a place that I call home
I never stick around quite long enough to make it
I apologise that once again I’m not in love
But it’s not as if I mind that your heart aint exactly breaking
It’s just a thought, only a thought

But if my life is for rent and I don’t lean to buy
Well I deserve nothing more than I get
Cos nothing I have is truly mine

I’ve always thought that I would love to live by the sea
To travel the world alone and live my life more simply
I have no idea what’s happened to that dream
Cos there’s really nothing left here to stop me
It’s just a thought, only a thought

But if my life is for rent and I don’t learn to buy
Well I deserve nothing more than I get
Cos nothing I have is truly mine

But if my life is for rent and I don’t learn to buy
Well I deserve nothing more than I get
Cos nothing I have is truly mine

While my heart is a shield and I won’t let it down
While I am so afraid to fail so I won’t even try
Well how can I say I’m alive

If my life is for rent and I don’t learn to buy
Well I deserve nothing more than I get
Cos nothing I have is truly mine

Я ни разу не находила места, которое могла бы назвать домом.
Я никогда не задерживалась где-либо так, чтобы действительно обрести его.
Я извиняюсь, если однажды я опять перестану любить…
Но ты не подумай, что я стремлюсь к тому,
Чтобы разбить твоё сердце.

Но впрочем…Это только мои мысли…
Но если моя жизнь – в аренду, я не потрачу и цента, чтобы её приобрести…
Хотя, в общем, я не заслуживаю больше того, что уже получила.
Потому что у меня нет ничего по-настоящему своего.

Я до этого всё время думала,
Что здорово было бы жить, плывя по волнам…
Путешествуя по миру одной,
Жить проще…
Но я не знаю, что произошло с этой мечтой,
Потому что у меня и так нет ничего, что меня здесь бы держало…

Впрочем, это только мои мысли, только мысли…
Но если моя жизнь – в аренду, я не научусь сделать её своей
Ведь я не заслуживаю больше того, что уже имею…
Потому что ничего из того, что у меня есть, не является по-настоящему моим.

Если моя жизнь – в аренду, я не потрачу и цента, чтобы её приобрести…
Хотя, в общем, я не заслуживаю больше того, что уже получила.
Потому что у меня нет ничего по-настоящему своего.

Но если моё сердце – мне как щит, я его не опущу.
Пока я так боюсь ошибиться, я даже не попытаюсь начать…
Ну и как мне теперь сказать, что я всё ещё жива?..

Если моя жизнь – в аренду, я не потрачу и цента, чтобы её приобрести…
Хотя, в общем, я не заслуживаю больше того, что уже получила.
Потому что у меня нет ничего по-настоящему своего.

Если моя жизнь – в аренду, я не потрачу и цента, чтобы её приобрести…
Хотя, в общем, я не заслуживаю больше того, что уже получила.
Потому что у меня нет ничего по-настоящему своего.
Потому что у меня нет ничего по-настоящему своего.
Потому что у меня нет ничего по-настоящему своего.
Потому что у меня нет ничего по-настоящему своего.

Жизнь в ипотеку (стихотворный перевод Артемия Карпычева из Москвы)

Мне не найти такого места, где мой дом.
Попыток было много, все безрезультатны.
И любовь не мой конек, признаюсь со стыдом,
Но если кто-то хочет, то всегда бесплатно
Добро пожаловать в мой мир,

Где вся жизнь в ипотеку. Каждый год, каждый день, каждый час
Занимать и скрести по сусекам.
Все чужое, все не про нас.

Всегда хотелось жить на берегу морском,
Поездить по миру без спутников и сумок.
И нет различий меж реальностью и сном,
Когда душа пуста и лишь один рисунок
Есть в голове. И там мой мир,

Где вся жизнь в ипотеку. Каждый год, каждый день, каждый час
Занимать и скрести по сусекам.
Все чужое, все не про нас.

Это жизнь в ипотеку. Каждый год, каждый день, каждый час
Занимать и скрести по сусекам.
Все чужое, все не про нас.

Забрало вниз и щит на грудь. И не вздохнуть, и не сболтнуть.
А вдруг ошибку совершу. Я раскрываться не спешу,
Черновики всю жизнь пишу.

Это жизнь в ипотеку. Каждый год, каждый день, каждый час
Занимать и скрести по сусекам.
Все чужое, все не про нас.


Поделиться:
Нравится:


Лингво-лаборатория «Амальгама»

  Главная Перевод песен Фразеологизмы Коллекции переводов Репетиторы  
© Лингво-лаборатория «Амальгама», 2005-2012. Правила пользования сайтом.
При полном или частичном использовании материалов с сайта ссылка на www.amalgama-lab.com обязательна (в сети Интернет - активная индексируемая гиперссылка). Публикация материалов возможна только после согласования с проектом.