Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни The Night They Drove Old Dixie Down исполнителя (группы) Joan Baez

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

The Night They Drove Old Dixie Down (оригинал Joan Baez)

Ночь, когда они опрокинули старый Дикси. * Текст песни, который Джоан Баэз запомнила на слух, несколько отличается от оригинала в исполнении The Band. (перевод Александр из Нижнего Новгорода)

Virgil Caine is my name and I drove on the Danville train
Звать меня — Вирджил Кейн и был я машинистом на Данвилльской линии 1
'Til so much cavalry came and tore up the tracks again
До тех пор, пока не пришла кавалерия, снова перерезавшая пути.
In the winter of '65, we were hungry, just barely alive
Зимой 65-го мы голодали, едва остались живы.
I took the train to Richmond that fell
Я сел на поезд, что отвез меня в павший Ричмонд.
It was a time I remember, oh, so well
То было время, которое я слишком хорошо помню.


The night they drove old Dixie down
Ночь, когда они опрокинули старый Дикси, 2
And all the bells were ringin'
Когда звонили во все колокола.
The night they drove old Dixie down
Ночь, когда они опрокинули старый Дикси
And all the people were singin'
И все люди пели.
They went, "Na, na, na, na, na, na..."
Они пели: "На, на, на, на, на, на..."


Back with my wife in Tennessee
Мы с женой вернулись обратно в Теннесси.
And one day she said to me,
Однажды она сказала мне:
"Virgil, quick! Come see!
"Вирджил, быстрее! Взгляни!
There goes Robert E. Lee."
Вон идет Роберт Э. Ли"
Now I don't mind, I'm chopping wood
Теперь мне плевать, я — простой лесоруб.
And I don't care if the money's no good
И мне все равно, если платят мало.
Just take what you need and leave the rest
Просто бери то, что необходимо, а прочее не трогай.
But they should never have taken the very best
Но им не стоило забирать самое лучшее.


The night they drove old Dixie down
Ночь, когда они опрокинули старый Дикси,
And all the bells were ringin'
Когда звонили во все колокола.
The night they drove old Dixie down
Ночь, когда они опрокинули старый Дикси,
And all the people were singin'
И все люди пели.
They went, "Na, na, na, na, na, na..."
Они пели: "На, на, на, на, на, на..."


Like my father before me, I'm a working man
Как и мой отец, я — простой работяга.
And like my brother before me, I took a rebel stand
И как и мой брат, я пошел в мятежники.
Oh, he was just eighteen, proud and brave
Ох, ему было всего восемнадцать, был он благородным и храбрым,
But a Yankee laid him in his grave
Но какой-то янки уложил его в могилу.
I swear by the blood below my feet
И я клянусь кровью у моих ног,
You can't raise a Caine back up when he's in defeat
Если Кейна одолеть, то встать он уже не сможет.


The night they drove old Dixie down
Ночь, когда они опрокинули старый Дикси,
And all the bells were ringin'
Когда звонили во все колокола.
The night they drove old Dixie down
Ночь, когда они опрокинули старый Дикси,
And all the people were singin'
И все люди пели.
They went, "Na, na, na, na, na, na..."
Они пели: "На, на, на, на, на, на..."





1 — ключевая железнодорожная артерия, связывающая столицу Конфедерации, Ричмонд, с остальными ее частями

2 — Дикси — неофициальное название Южных штатов США, сформировавших Конфедерацию
Х
Качество перевода подтверждено