Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками
Меню:
Главная
Переводы песен:
Фразеологизмы
Пословицы и поговорки
Скороговорки
Форум
Контактная информация
Поделиться ссылкой в:
Амальгама в соц. сетях:
Присоединяйтесь :)
Популярные переводы:
Свежие переводы:
*Под каждой датой отображаются переводы-новинки, а также изменённые старые.
**Серым цветом выделены ссылки на свежие переводы, ожидающие редактирования и оценки.
Переводы песен
от 28.07.2014:
Переводы песен
от 27.07.2014:
Переводы песен
от 26.07.2014:

Перевод текста песни Blue Suede Shoes* исполнителя (группы) Elvis Presley

Мгновенный переход к переводу песни:
 
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
1 
2 
3 
4 
5 
6 
7 
8 
9 
A 
B 
C 
D 
E 
F 
G 
H 
I 
J 
K 
L 
M 
N 
O 
P 
Q 
R 
S 
T 
U 
V 
W 
X 
Y 
Z 
Главная Переводы песен E Elvis Presley Blue Suede Shoes*      
Выберите имя/название: ‹‹‹
Elvis Presley
  •  A Little Less Conversation •  Always on My Mind •  Any Way You Want Me •  Blue Suede Shoes* •  Burning Love •  C'mon Everybody* •  Can't Help Falling in Love •  Devil in Disguise •  Don't •  Don't Be Cruel •  Don't Cry Daddy •  Fame And Fortune •  Fever •  Fool •  Hard Headed Woman •  Hard Knocks •  Hound Dog* •  I Got a Feeling in My Body •  I Want You, I Need You, I Love You •  I Washed My Hands in Muddy Water •  If I Can Dream •  It's Now Or Never •  Jailhouse Rock •  Let It Be Me •  Little Sister •  Long Black Limousine •  Love Letters •  Love Me Tender •  Loving You •  Marie's the Name of His Latest Flame •  My Boy •  On A Snowy Christmas Night •  Return to Sender •  Rubberneckin' •  Santa Claus Is Back in Town •  Smokey Mountain Boy •  Solitaire •  Surrender •  Suspicious Minds •  The Girl of My Best Friend •  There Goes My Everything* •  Trouble •  Unchained Melody •  Viva Las Vegas* •  Welcome to My World •  Winter Wonderland •  You'll Never Walk Alone*  
Émilie Simon
E Nomine
E-Rotic
E-Type
E.M.D.
Eagle Eye Cherry
Eagles of Death Metal
Eagles, The
Eamon
Earlimart
Earphones
Earshot
Earth, Wind And Fire
Eartha Kitt
Ease Of Disgust
East 17
Eastern Conference Champions
Easton Corbin
Eazy-E
Echo and the Bunnymen
Echoes Of Eternity
Ed Sheeran
Edalam
Eddi Reader
Eddie Cochran
Eddie Makabi
Eddie Money
Eddie Redmayne
Eddie Vedder
Eddy Huntington
Eddy Wata
Eden's Curse
Edenbridge
Edens Edge
Edge of Dawn
Edge Of Sanity
Edgewater
Edguy
Edita Abdieski
Edith Gonzalez
Edith Piaf
Editors
Edward Maya
Edward Sharpe And The Magnetic Zeros
Edwin McGregor
Edwina Hayes
Edwyn Collins
Eels
Efecto Mariposa
Egregor
Egypt Central
Все исполнители: 273

Blue Suede Shoes* (оригинал Elvis Presley)

Голубые замшевые ботинки (перевод Илья Тимофеев)

Well, it's one for the money,
Раз – это из-за денег,
Two for the show,
Два – это ради шоу,
Three to get ready,
На три – приготовься,
Now go, cat, go.
И начинаем, киска!
But don't you step on my blue suede shoes.
Но не наступай на мои голубые замшевые ботинки.
You can do anything but lay off of my blue suede shoes.
Делай что угодно, но отвяжись от моих замшевых ботинок.


Well, you can knock me down,
Можешь сбить меня с ног,
Step in my face,
Наступить на лицо,
Slander my name all over the place.
Оклеветать меня на весь мир.
Do anything that you want to do, but uh-uh,
Делай всё что хочешь сделать, но нетушки,
Honey, lay off blue shoes
Милая, держись подальше от ботинок.
Don't you step on my blue suede shoes.
Не наступай на мои голубые замшевые ботинки.
You can do anything but lay off of my blue suede shoes.
Делай что угодно, но отвяжись от моих замшевых ботинок.
Let's go, cat!
Давай, киска!


You can burn my house,
Можешь спалить мой дом,
Steal my car,
Украсть машину,
Drink my liquor from an old fruit jar.
Выпить мой ликёр из старой бутылки.
Do anything that you want to do, but uh-uh,
Делай всё что хочешь сделать, но нет-нет,
Honey, lay off of my shoes
Милая, руки прочь от ботинок!
Don't you step on my blue suede shoes.
Не наступай на мои голубые замшевые ботинки.
You can do anything but lay off of my blue suede shoes.
Делай что угодно, но отстань от моих замшевых ботинок.


Well, it's one for the money,
Раз – это ради денег,
Two for the show,
Два – это ради шоу,
Three to get ready,
На три – готовься,
Now go, go, go.
И давай, давай, давай!
But don't you step on my blue suede shoes.
Но не наступай на мои голубые замшевые ботинки.
You can do anything but lay off of my blue suede shoes.
Делай что угодно, но отвяжись от моих замшевых ботинок.


Blue suede shoes. [4x]
Голубые замшевые ботинки. [4x]




* - оригинальное исполнение – Carl Perkins в 1955 году






Синие замшевые ботинки (перевод Андрей Колосов из Белгорода)
Blue Suede Shoes
Ну, так раз ради бабок,
Well, it's one for the money,
Два ради шоу,
Two for the show,
Три - так на старт,
Three to get ready,
Киска, пошёл, пошёл,
Now go, cat, go.
Но не надо
But don't you step on my blue suede shoes.
Портить туфлей моих шёлк
You can do anything but lay off of my blue suede shoes.


Хоть повали,
Well, you can knock me down,
По морде мне врежь,
Step in my face,
Да хоть ославь меня окрест,
Slander my name all over the place.
Да что захочешь, то и твори,
Do anything that you want to do, but uh-uh,
Но, медочек, с туфель сойди,
Honey, lay off blue shoes
Да что захочешь,
Don't you step on my blue suede shoes.
Лишь с синих туфель сойди
You can do anything but lay off of my blue suede shoes.


Дом мой сожги
You can burn my house,
Или тачку скради,
Steal my car,
Выжри ликёр на кухне поди,
Drink my liquor from an old fruit jar.
Да что захочешь, то и твори,
Do anything that you want to do, but uh-uh,
Но, медочек, с туфель сойди,
Honey, lay off of my shoes
Да что захочешь,
Don't you step on my blue suede shoes.
С шёлковых туфель сойди
You can do anything but lay off of my blue suede shoes.


Ну, так раз ради бабок,
Well, it's one for the money,
Два ради шоу,
Two for the show,
Три - так на старт,
Three to get ready,
Киска, пошёл, пошёл
Now go, go, go.
Но не надо портить туфлей моих шёлк,
But don't you step on my blue suede shoes.
Синих-синих-синих туфлей шёлк
You can do anything but lay off of my blue suede shoes.






Лингво-лаборатория «Амальгама»

  Главная Перевод песен Фразеологизмы Коллекции переводов Smilerate  
© Лингво-лаборатория «Амальгама», 2005-2014.
При полном или частичном использовании материалов с сайта ссылка на www.amalgama-lab.com обязательна (в сети Интернет - активная индексируемая гиперссылка). Публикация материалов возможна только после согласования с проектом.