Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Quralay исполнителя (группы) G'aybulla Tursunov

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:
  • G'aybulla Tursunov:
    • Quralay

    По популярности:
  • Gorillaz
  • George Michael
  • Guns N' Roses
  • Green Day
  • Gotye
  • girl in red
  • Gloria Gaynor
  • Geri Halliwell
  • Gala
  • Gwen Stefani
  • Ghost
  • Glass Animals
  • G-Eazy
  • G-Eazy & Halsey
  • Gene Vincent
  • Goethes Erben
  • Goo Goo Dolls
  • Gary Moore
  • Grimes
  • Gigi Perez
  • Girls Aloud
  • (G)I-DLE
  • Galantis
  • Game, The
  • Garbage
  • Get Scared
  • Gilbert Becaud
  • Gipsy Kings
  • Gorky Park
  • Gucci Mane
  • Garou
  • Gary Jules
  • Georges Moustaki
  • Gernotshagen
  • Gorgon City
  • grandson
  • Gang Starr
  • Gesaffelstein
  • Gilbert O'Sullivan
  • Glenn Medeiros
  • Gloryhammer
  • Godsmack
  • Gogol Bordello
  • Gracie Abrams
  • Grease
  • Gregorian
  • Gym Class Heroes
  • Gathering, The
  • GAYLE
  • Gerard Way

Quralay (оригинал G'aybulla Tursunov)

Куралай (перевод )

Yomon botdi og'ir botdi
Тяжело легло, тяжело легло на сердце,
Yorim o'zi ne qvotdi
Моя милая, что же с тобой стало?
Hayolida bir nimalar
В её мыслях что-то своё,
Rashk o'tida yondirvotdi
Сжигает меня в огне ревности.


Sevarmushman boshqasini
Полюблю ли я другую,
Yo eslarman eskisini
Или вспомню бывшую свою?
Yurarmushman yallo qilib
Буду ли гулять на свободе,
Jon jonimdan to'ydirvotdi
Душу мою до дна испивает.


Quralay ko'zi quralay
Куралай, глаза-куралай, 1
Hali rosa beraman dodingni
Я ещё задам тебе трепку! 2
Quralay ko'zi quralay
Куралай, глаза-куралай,
Ko'ramiz hali ahvoling
Посмотрим ещё, каково тебе будет!


Yomon botdi yomon botdi
Тяжело легло, тяжело легло, 3
Mandan ko'p gumon qvotdi
Слишком много подозревала меня.
Shuncha janjal shuncha tuhmat
Столько ссор, столько клеветы —
Hayronman qatdan ovotdi
Удивляюсь, где она столько взяла.


Yondirvotdi kuydirvotdi
Сжигает дотла, мучает,
Yo o'zicha suydirvotdi
То ли сама по себе любит,
Tergayverib tergayverib
Всё допрашивает, допрашивает,
Jon jonimdan to'ydirvotdi
Душу мою до дна испивает. 4


Quralay ko'zi quralay
Куралай, глаза-куралай,
Hali rosa beraman dodingni
Я ещё задам тебе трепку!
Quralay ko'zi quralay
Куралай, глаза-куралай,
Ko'ramiz hali ahvoling
Посмотрим ещё, каково тебе будет!





1 – Quralay (Куралай) — женское имя, также может использоваться как поэтическое обращение к возлюбленной. В узбекской поэзии часто встречается образ "глаза-куралай" (красивые, выразительные глаза).

2 – Dodingni beraman — узбекское выражение, означающее угрозу: "задам трепку", "проучу", "накажу".

3 – Yomon botdi — дословно "плохо вошло", идиоматически означает "тяжело на душе", "обидно", "ранило".

4 – Jon jonimdan to'ydirvotdi — дословно "насыщает мою душу", в контексте — "испивает душу", "изматывает эмоционально".
Х
Качество перевода подтверждено