Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Troll Kalla Mik исполнителя (группы) Skáld

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Troll Kalla Mik (оригинал Skáld)

Троллем зовут меня (перевод Елена Догаева)

Troll kalla mik
Троллем зовут меня, 1
tungl sjötrungnis,
Луной обиталища Грунгнира, 2
auðsug jötuns,
Высасывателем богатства великана,
élsólar böl,
Злосчастьем солнца бури,
vilsinn völu,
Трудом вёльвы, 3
vörð náfjarðar,
Стражем фьорда смерти,
hvélsvelg himins –
Проглатывателем небесного колеса, – 4
hvat er troll nema þatö
Что такое тролль, как не это?


Troll kalla mik
Троллем зовут меня,
tungl sjötrungnis,
Луной обиталища Грунгнира,
auðsug jötuns,
Высасывателем богатства великана,
élsólar böl,
Злосчастьем солнца бури,
vilsinn völu,
Трудом вёльвы,
vörð náfjarðar,
Стражем фьорда смерти,
hvélsvelg himins –
Проглатывателем небесного колеса, –
hvat er troll nema þatö
Что такое тролль, как не это?


[2x:]
[2x:]
Skáld kalla mik,
Скальдом зовут меня
skapsmið Viðurs,
Кузнецом корабля Видура, 5
Gauts gjafrötuð,
Обладателем подарка Гаута, 6
grepp óhneppan,
Нескромным человеком,
Yggs ölbera.
Несущим пиво Игга. 7


Óðs skap-Móða,
Создателем Моди поэзии, 8
hagsmið bragar.
Умелым кузнецом стихов.


Hvats skáld nema þatö [3x]
Что такое скальд, как не это? [3x]


Hvats skáld nema þatö [2x]
Что такое скальд, как не это? [2x]
Hvat er troll nema þatö
Что такое тролль, как не это?


Troll kalla mik
Троллем зовут меня,
tungl sjötrungnis,
Луной обиталища Грунгнира,
auðsug jötuns,
Высасывателем богатства великана,
élsólar böl,
Злосчастьем солнца бури,
vilsinn völu,
Трудом вёльвы,
vörð náfjarðar,
Стражем фьорда смерти,
hvélsvelg himins –
Проглатывателем небесного колеса, –
hvat er troll nema þatö
Что такое тролль, как не это?


[2x:]
[2x:]
Þeir blendu hunangi við blóðit
Они смешали мёд с кровью
ok varð þar af mjöðr sá er hverr
И сделали из этого медовуху, которую
er af drekkr verðr skáld eða fröðamaðr.
Кто выпьет, тот станет поэтом или мудрецом. 9
Þeir blendu hunangi við blóðit
Они смешали мёд с кровью
ok varð þar af mjöðr sá er hverr
И сделали из этого медовуху, которую
er af drekkr verðr skáld eða fröðamaðr.
Кто выпьет, тот станет поэтом или мудрецом.





1 - Текст песни, за исключением заключительной строфы, представляет собой отрывок из "Языка поэзии" (др.-сканд. Skáldskaparmál) — второй части "Младшей Эдды", написанной Снорри Стурлусоном приблизительно в 1220 году. Соответственно, почти весь текст представляет собой набор кеннингов скальдической поэзии, которыми обмениваются два персонажа: тролль (от его или ее имени идет виса, которая начинается со слов "троллем зовут меня") и Браги (от его имени идет виса, которая начинается со слов "скальдом зовут меня"). По форме песня представляет собой поэтический поединок, состязание двух поэтов: тролля и Браги. Особенность произведения в том, что кеннинг, как и метафора, описывает что-либо, но никогда не называет это напрямую; а здесь строфы начинаются именно с названия того, что потом описывается: со слов "тролль" и "скальд" соответственно. В связи с этим возможен альтернативный вариант перевода первых строк строф: "Тролли зовут меня" и "Скальды зовут меня".

2 - Грунгнир - йотун (великан), князь Ётунхейма, владел Каменными Горами. От древнескандинавского ['hru??nez?] - "скандалист". Грунгнир описан как сильный мужчина-великан с головой и сердцем из камня. Был убит на дуэли богом грома Тором. Обиталище Грунгнира - Ётунхейм.

3 - вёльва - женщина-прорицательница.

4 - небесное колесо - солнце.

5 - Видур (Viðurr – дословно "Убивающий"), одно из имен Одина.

6 - Гаут - (Gautr) - одно из имен Одина. Подарок Гаута - мёд поэтов (мёд скальдов).

7 - Игг - (Yggr – дословно "Ужасный", одно из имен Одина. Пиво Одина - мёд поэтов (мёд скальдов).

8 - óðs skap-Móði - Создатель Моди поэзии. То есть, бог (создатель) поэзии. Моди — бог воинской ярости в германо-скандинавской мифологии, сын Тора.

9 - Здесь подразумевается мёд поэзии Одрерир. По легенде он был изготовлен путем брожения из крови великана Квасира двумя братьями-гномами Фьяларом и Галаром. Ради сохранения тайны этого напитка братья убили великана Гиллинга, но старший сын Гиллинга Гуттунг забрал у них "мёд поэзии", как выкуп за смерть отца. Верховный бог Один с помощью Бауги, младшего брата Гуттунга, проник в пещеру, где Гуттунг прятал напиток. Соблазнив Гуннлед, дочь Гуттунга, охранявшую "мёд", Один похитил все запасы напитка. Гуттунг, узнав о пропаже, отправился в погоню, но Один, превратившись в орла, успел добраться до Асгарда. В Асгарде Один наполнил напитком большой золотой сосуд и отдал его своему сыну, богу поэтов Браги.
Х
Качество перевода подтверждено