Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни The Good Book исполнителя (группы) Tim Minchin

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

The Good Book (оригинал Tim Minchin)

Хорошая Книга (перевод Alice_tyan из Харькова)

Life is like an ocean voyage and our bodies are the ships
Жизнь — как морской круиз, а наши тела — корабли,
And without a moral compass we would all be cast adrift
И без морального компаса бы бы уже все давно потерялись в открытом море.
So to keep us on our bearings, the Lord gave us a gift
Поэтому чтобы сориентировать нас, Господь сделал нам подарок.
And like most gifts you get, it was a book
И, как большинство подарков, что ты получаешь, — это была книга.


I only read one book, but it's a good book, don't you know
Я читал только одну книгу, но это хорошая книга, знаешь ли,
I act the way I act because the Good Book tells me so
Я делаю то, что я делаю только потому, что Хорошая Книга мне так велела,
If I wanna known how to be good, it's to the Good Book that I go
Если я хочу узнать, как поступить правильно — обращаюсь к Хорошей Книге,
'Cos the Good Book is a book and it is good and it's a book
Потому что Хорошая Книга — это книга, и она хорошая книга.


I know the Good Book's good because the Good Book says it's good
Я знаю, Хорошая Книга — хорошая, потому что Хорошая Книга говорит, что она хорошая,
I know the Good Book knows it's good because a really good book would
Я знаю, что Хорошая книга знает, что хорошо, потому что так и должно быть с хорошей книгой.
You wouldn't cook without a cookbook and I think it's understood
Ты ведь не станешь готовить без поваренной книги, и по-моему это и так ясно,
You can't be good without a Good Book 'cos it's good and it's a book
Так что ты не можешь быть хорошим без Хорошей книги, потому что она хорошая, и это — книга.
And it is good for cookin'
И она полезна для готовки.


I tried to read some other books, but I soon gave up on that
Я пытался читать какие-то другие книги, но скоро бросил это занятие.
The paragraphs ain't numbered and they complicate the facts
Параграфы не пронумерованы, и все как-то слишком сложно,
I can't read Harry Potter 'cos they're worshipping false gods and that
Я не могу прочесть Гарри Поттера, потому что они там поклоняются идолам,
And Dumbledore's a poofter and that's bad, 'cos it's not good
А Дамблдор — гомосексуалист, и это плохо, потому что не хорошо!


Morality is written there in simple white and black
Мораль разложена по полкам, все делится на черное и белое,
I feel sorry for you heathens, got to think about all that
Мне так жаль вас, язычники, вам приходится думать об этом самим.
Good is good and evil's bad and goats are good and pigs are crap
Добро — это хорошо, а зло — плохо, и козлы — хорошие, а свиньи — дерьмо,
You'll find which one is which in the Good Book, 'cos it's good
Ты узнаешь что хорошо, а что нет из Хорошей Книги, потому что она хорошая,
And it's a book, and it's a book
И это книга, это книга.


I had a cat, she gave birth to a litter
У меня была кошка, она дала потомство
The kittens were adorable and they made my family laugh
Котята были просто чудесны, и радовали мою семью,
But as they grew they started misbehavin'
Но как только они подросли и стали вести себя плохо,
So I drowned the little fuckers in the bath
Я утопил маленьких засранцев в ванной!
When the creatures in your care start being menaces
Как быть с существами, которые угрожают твоему спокойствию
The answers can be found right there in Genesis!
Можешь прочесть в Книге Бытия:
Chapter 6, Verse 5-7!
Глава 6, стихи с 5го по 7ой!


Swing your partner by the hand
Иди со своей парой рука об руку,
Have a baby if you can
Заведи ребенка, если сможешь,
But if the voices your head
Но если голоса в твоей голове
Say to sacrifice your kid
Прикажут пожертвовать твоим малышом,
To satisfy your loving God's
Чтобы удовлетворить потребность твоего возлюбленного божества
Fetish for dead baby blood
в детской крови,
It's simple fate, the Book demands
то это просто судьба, так велит Книга -
So raise that knife up in your hand!
так занеси нож в своей руке!


Before the Good Book made us good, there was no good way to know
До того, как Книга сделала нас хорошими, не было возможности проверить,
If a thing was good or not that good or kind of touch and go
что хорошо, что плохо, а что в принципе допустимо,
So God decided he'd give writing allegoric prose a go
так что Бог решил попробовать себя в жанре аллегорической прозы,
And so he wrote a book and it was generally well-received
и написал книгу, которая была в большинстве неплохо принята.


The Telegraph said, "This God is reminiscent of the Norse."
Телеграф написал "Этот Бог напоминает что-то северное..."
The Times said, "Kind of turgid, but I liked the bit with horses."
Таймс ответил: "Немного жестковато, но мне понравился эпизод с лошадьми!"
The Mail said, "Lots of massacres, a violent tour de force.
Меил сказал "Много убийств и насильственной демонстрации силы.
If you only read one book this year, then this one is a book
Если вы прочтете за год всего одну книгу — это должна быть эта книга!
And it is good, and it's a book!"
И она хорошая, эта книга!"


Swing your daughter by the hand
Иди со своей дочерью, держась за руки,
But if she gets raped by a man
Но если вдруг ее изнасилует мужчина,
And refuses then to marry him
за которого она потом откажется выйти замуж,
Stone her to death!
Забросай ее камнями насмерть!


If you just close your eyes and block your ears
Если ты просто закроешь глаза и заткнешь свои уши
To the accumulated knowledge of the last two thousand years
тебя не достигнут знания, накопленные за последние две тысячи лет,
Then morally, guess what? You're off the hook
И тогда — знаешь что? — ты сорвешься с крючка,
And thank Christ you only have to read one book
И возблагодаришь Иисуса за то, что тебе нужно в жизни прочесть только одну книгу...


Just because the book's contents
Только потому, что слова в этой книге
Were written generations hence
Были написаны много поколений назад
By hairy desert-dwelling gents
Волосатыми мужиками, которые жили в пустыне,
Squatting in their dusty tents
Сидя на корточках, в пыльных палатках,
Just because what Heaven said
Только потому, что о Рае узнали до того,
Was said before they'd leavened bread
как научились квасить хлеб,
Just 'cos Jesus couldn't read
Только потому, что Иисус не умел читать,
Doesn't mean that we should need
не означает, что и мы не должны,
When manipulating human genes
Когда манипулируем человеческими генами,
To alleviate pain and fight disease
Чтобы облегчить боль и сражаться с болезнями,
When deciding whether it's wrong or right
Когда решаем: правильно или нет
To help the dyin' let go of life
Помочь умирающему уйти из жизни,
Or stop a pregnancy when it's
Или прервать беременность, когда это
Just a tiny blastocyst
Только еще неразвившийся зародыш,
There's no reason why we should take a look
Нет причин по которой мы должны смотреть
At any other book
В какую-нибудь книгу,
But the Good Book
кроме Хорошей,
And it's a book
Ведь это книга,
And it's a book
это книга,
And it's quite good!
и она довольно хороша!


Good is good and evil's bad
Добро — хорошо, а зло — плохо,
And kids get killed when God gets mad
и дети умирают, когда Бог гневается,
And you'd better take a good look
Так что ты лучше прочти внимательно Хорошую Книгу.
At the Good Book

Х
Перевод ожидает редактирования и оценки